Translation of "Begriff" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Begriff" in a sentence and their portuguese translations:

Oder der Begriff Webhosting,

ou o termo hospedagem na web,

Für den Begriff Webhosting.

com o termo hospedagem na web.

- "Radioaktivität" ist ein chemischer Begriff.
- „Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.

"Radioatividade" é um termo químico.

Der Zug ist im Begriff loszufahren.

- O trem está pronto para começar.
- O trem está pronto para partir.
- O trem está prestes a partir.

Der Bus war im Begriff abzufahren.

O ônibus estava prestes a chegar.

Er war im Begriff zu sprechen.

Ele estava prestes a falar.

Sie ist im Begriff zu gehen.

- Ela está para partir.
- Ela está a ponto de partir.

Tom begriff, was vor sich ging.

O Tom deu-se conta do que estava acontecendo.

Sie war gerade im Begriff, aufzubrechen.

Ela estava prestes a sair.

Das Kind ist im Begriff loszulaufen.

A criança está prestes a sair correndo.

Für den Begriff SEO auf YouTube,

para o termo "SEO" no YouTube,

Oder du bist im Begriff zu essen

ou você está prestes a comer

Viele Lebensformen sind im Begriff zu verschwinden.

Muitas formas de vida estão a ponto de desaparecer.

Sie ist im Begriff, mich zu töten.

Ela está a ponto de me matar.

Das Flugzeug ist im Begriff zu starten.

O avião está a ponto de sair.

Sie möchten jemals für diesen Begriff bieten

Se você quiser alguma vez dar um lance nesse termo

Der Mathematiklehrer erläuterte den Begriff der partiellen Ableitung.

O professor de matemática explicou o conceito de derivação parcial.

Tom begriff, dass Maria möglicherweise sehr beschäftigt war.

- Tom percebeu que Mary poderia estar ocupada.
- Tom se deu conta de que Mary poderia estar ocupada.

Tom begriff nicht, warum Maria ihn nicht mochte.

O Tom não podia entender porque a Mary não gostava dele.

Schön ist das, was ohne Begriff allgemein gefällt.

Belo é aquilo que apraz universalmente sem conceito.

Interne Verknüpfung mit diesem ein Keyword-Begriff, wie,

criação de links internos com esse mesmo termo,

Um dafür zu ranken, Keyword-Tool, dieser Begriff,

ranquear para esse termo ferramenta de palavra-chave,

Wenn Sie nach einem Begriff suchen und tausend andere Leute

Se você procura por um termo, e outras mil pessoas

Wissen Sie, es gibt heute einen Begriff, der häufig verwendet wird

Sabe, existe um termo usado muito hoje

Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.

- Meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- Meu pai estava para sair quando o telefone tocou.
- O meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- O meu pai estava para sair quando o telefone tocou.

Der Zug war im Begriff, abzufahren, als ich am Bahnhof ankam.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

Von den Zuständen in dem Gefängnis machst du dir keinen Begriff.

Você não faz ideia das condições no presídio.

Und Sie wollen nach drei gehen zu vier Wort Begriff Phrasen

E você deve ir atrás de frases com três a quatro palavras,

- Genau, damit das hilft Sie ordnen sich für den Begriff ein.

- Exatamente, então isso ajuda a ranquear para o termo.

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

Isso permite que você ranqueie várias páginas com um termo,

Aber ich rang Nummer eins an Google für den Begriff Webhosting.

mas eu ranqueava o termo hospedagem na web em primeiro lugar no Google.

Ist, wenn ein Video rangiert wirklich hoch für einen bestimmten Begriff,

é se um vídeo estiver ranqueando muito alto para certo termo,

Wenn der Komet im Begriff ist, die Erde zum Absturz zu bringen

quando o cometa está prestes a colidir com a terra

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Quando eu cheguei na estação, o trem estava prestes a partir.

Verschiedene Kulturkreise und ideologische Strömungen definieren den Begriff Demokratie in unterschiedlicher Weise.

Diferentes círculos culturais e correntes ideológicas definem a noção de democracia de diversas maneiras.

Wir sind im Begriff zu erwachen, wenn wir träumen, dass wir träumen.

- Estamos perto do despertar quando sonhamos que estamos sonhando.
- Estamos prestes a despertar quando sonhamos que estamos sonhando.

Suche nach dem gleichen genauen Begriff aber alle fangen an zu klicken

procuram pelo mesmo termo, mas todo mundo começa a clicar

Als das Flugzeug gerade im Begriff war abzuheben, hörte ich ein ungewöhnliches Geräusch.

O avião estava a ponto de decolar quando ouvi um sonido estranho.

Diese Seite zählt auf der ersten Seite von Google für den Begriff SEO.

Essa página ranqueia na primeira página do Google com o termo SEO.

Und der beste Weg, das zu wissen wenn ein Begriff wirklich gut ist

E a melhor maneira de saber se um termo é muito bem

- Tom ist dabei, das zu tun.
- Tom ist gerade im Begriff, das zu tun.

O Tom está prestes a fazer isso.

Du machst dir keinen Begriff davon, wie viel Zeit ich auf dieses Projekt verwendet habe.

Você não tem ideia do tempo que gastei neste projeto.

Sie sind fast im Begriff zu zerstören. Der chinesische Präsident wanderte durch die Straßen von Wuhan.

Eles estão quase prestes a destruir. O presidente chinês vagou pelas ruas de Wuhan.

- Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.
- Es dauerte etwas, bis ich begriff, was sie sagen wollte.

- Precisei de um pouco de tempo para entender o que ela tentava me dizer.
- Eu precisei de um tempo para entender o que ela tentava me dizer.
- Eu precisei de um tempo para entender o que ela estava tentando dizer.

- Du hast keine Ahnung, wie wichtig du mir bist.
- Sie machen sich keine Vorstellung davon, wie viel Sie mir bedeuten.
- Du machst dir keinen Begriff davon, wie wichtig du für mich bist.

Você não faz ideia de como é importante para mim.