Translation of "Aussicht" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Aussicht" in a sentence and their portuguese translations:

Ich will ein Zimmer mit Aussicht.

Quero um quarto com vista.

Die Aussicht vom Berggipfel war spektakulär.

A vista do topo da montanha era espetacular.

Die Aussicht vom Hotel war sehr schön.

A vista do hotel era muito linda.

Die Aussicht vom Gipfel ist sehr schön.

A vista do pico é muito bonita.

Die Aussicht vom Hotel ist sehr schön.

A vista do hotel é muito bonita.

- Was für eine schöne Aussicht!
- Welch schöner Ausblick!

Que bela vista!

Von hier aus hat man eine schöne Aussicht.

Daqui se tem uma bela vista.

- Besteht Aussicht, dass Sie dieses Jahr wieder nach Tokio kommen?
- Besteht Aussicht, dass du dieses Jahr wieder nach Tokio kommst?
- Besteht Aussicht, dass ihr dieses Jahr wieder nach Tokio kommt?

Existe alguma chance de você voltar para Quioto este ano?

- Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
- Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Vamos sentar-nos aqui por instantes e apreciar a vista.

Vom Berg Fuji aus hat man eine phantastische Aussicht.

Do monte Fuji tem-se uma vista fantástica.

Besteht Aussicht darauf, dass Herr Schwarz dem Plan zustimmen wird?

Existe alguma chance de o Sr. Black concordar com o plano?

Wir fuhren zu schnell, um die schöne Aussicht zu genießen.

Dirijimos muito rápido para aproveitar o belo cenário.

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

Ist es am Besten, so früh wie möglich eine gute Aussicht zu bekommen.

a melhor coisa a fazer é tentar ter uma perspetiva elevada.

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

Localizado como está sobre uma colina, o hotel dispõe de uma bela visão da baía.

Die größte Bedrohung für alle Nashörner ist die menschliche Gier und die Aussicht auf hohe Profite.

A maior ameaça que os rinocerontes enfrentam é a ganância humana e a promessa de lucro.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.