Translation of "Verletzt" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Verletzt" in a sentence and their polish translations:

- Bist du verletzt?
- Seid ihr verletzt?
- Sind Sie verletzt?

Jesteś ranny?

- Du bist verletzt.
- Sie sind verletzt.
- Ihr seid verletzt.

Jesteś ranny.

Niemand wurde verletzt.

- Nikt nie był ranny.
- Nikt nie został ranny.

Ist jemand verletzt?

Są ranni?

Tom ist verletzt.

Tom jest ranny.

- Zum Glück wurde niemand verletzt.
- Glücklicherweise wurde niemand verletzt.

Na szczęście nikt nie został ranny.

- Habe ich Ihre Gefühle verletzt?
- Habe ich deine Gefühle verletzt?

Zraniłem Twoje uczucia?

Das Kind wurde verletzt.

Dziecko zostało ranne.

Sie fühlt sich verletzt.

Ona czuje się zraniona.

Tom ist nicht verletzt.

Tom nie jest ranny.

Habe ich euch verletzt?

Czy nie zrobiłem panu krzywdy?

Tom war schwer verletzt.

Tom był ciężko ranny.

Haben Sie sich verletzt?

Skaleczyłeś się?

Tom ist schwer verletzt.

Tom jest ciężko ranny.

- Ich habe vielleicht seine Gefühle verletzt.
- Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

Chyba sprawiłem mu przykrość.

Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.

Na szczęście żaden z pasażerów nie ucierpiał.

Er wurde im Krieg verletzt.

Był ranny na wojnie.

Du hast Toms Gefühle verletzt.

Zraniłeś uczucia Toma.

Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

Jej uczucia mogą być łatwo zranione.

Ich hätte verletzt werden können!

Mogłem się zranić.

- Tom will nicht, dass du dich verletzt.
- Tom will nicht, dass ihr verletzt werdet.

Tom nie chce, żeby ci się coś stało.

Er wurde während der Schlacht verletzt.

Został ranny w walce.

Er hat ihre Gefühle absichtlich verletzt.

Celowo ją zranił.

Sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

Została ranna w wypadku samochodowym.

Mein Freund wurde durch Schüsse verletzt.

Mój przyjaciel został postrzelony.

Er wurde an der Schulter verletzt.

Był ranny w ramię.

Er wurde bei einem Autounfall verletzt.

Odniósł rany podczas wypadku samochodowego.

Wurde bei dem Zugunglück jemand verletzt?

Czy ktoś był ranny w wypadku pociągu?

Glücklicherweise wurde keiner der Passagiere verletzt.

Na szczęście nikt z pasażerów nie został ranny.

Ich habe mir meine Schulter verletzt.

Zraniłem się w ramię.

- Tom wurde verletzt.
- Tom wurde verwundet.

Tom został zraniony.

Ich habe mich am Fuß verletzt.

Zraniłem się w stopę.

Sie wurde bei dem Unfall verletzt.

Została ranna w wypadku.

Mein Bruder wurde beim Verkehrsunfall verletzt.

Mój brat został ranny w wypadku drogowym.

Sein Stolz ist oft verletzt worden.

Urażono jego dumę.

Deine Kommentare haben mich sehr verletzt.

Poczułam się bardzo urażona twoimi komentarzami.

Sie wurde bei dem Verkehrsunfall verletzt.

Została ranna w wypadku drogowym.

- Ein Arbeiter hat sich bei einem Unfall verletzt.
- Eine Arbeiterin hat sich bei einem Unfall verletzt.

Jeden z pracowników został ranny w wypadku.

Einige wurden verletzt, als sie Widerstand leisteten.

Niektórzy doznali obrażeń, gdy próbowali stawiać opór.

Sie hat sich bei dem Sturz verletzt.

Upadając, potłukła się.

Ich habe mich an der Schulter verletzt.

Zostałem ranny w ramię.

Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.

Wiele osób sprawiło mi przykrość.

- Ich bin nicht verletzt.
- Ich bin unverletzt.

Nie jestem ranny.

Im Falle des Indischen Leopards... ...wird man verletzt.

W przypadku lamparta hinduskiego zostajesz ranny.

Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.

W czasie wypadku skaleczyłem sobie nogę.

Es wurden fünfzehn Personen bei dem Unfall verletzt.

Piętnaście osób zostało rannych w wypadku.

- Der Chauffeur des Busses wurde leicht verletzt.
- Der Fahrer des Busses wurde leicht verletzt.
- Der Busfahrer erlitt leichte Verletzungen.

Kierowca autobusu odniósł niewielkie obrażenia.

Mehr als 60 Menschen starben und Tausende wurden verletzt.

Ponad 60 osób zginęło, tysiące zostało rannych

Ich habe mein Auge verletzt, als meine Kontaktlinse heraussprang.

Zraniłem sobie oko gdy wypadło mi szkło kontaktowe.

Er hat sich beim Fallen den rechten Fuß verletzt.

Zranił się w prawą stopę upadając.

Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.

Przepraszam, jeśli cię zraniłem.

Tom und drei andere Besatzungsmitglieder wurden bei dem Unfall verletzt.

Tom i trzej inni członkowie załogi zostali zranieni w wypadku.

Er hat sich mit einem Messer die linke Hand verletzt.

Zranił się nożem w lewą rękę.

Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.

Mam nadzieję, że żaden z nich nie ucierpiał w wypadku.

Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!

Musimy go natychmiast zabrać do szpitala! Jest ciężko ranny!

Er hat sich am linken Fuß verletzt, als er hingefallen ist.

Padając, zranił sobie lewą nogę.

Seine Frau ist im Krankenhaus, sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

Jego żona jest w szpitalu, ponieważ została ranna w wypadku samochodowym.

Etwa 120 Menschen wurden in den letzten sieben Jahren durch Leoparden verletzt.

a około 120 ludzi zostało rannych na przestrzeni siedmiu lat.

- Tom hat sich weh getan.
- Tom hat sich verletzt.
- Tom verletzte sich.

Tom się zranił.

Er sagt, er sei verletzt worden, weil der Leopard verärgert und gereizt war.

Lampart zranił go, bo był zirytowany i zdenerwowany.

Die Spieler wurden also oft ernsthaft verletzt und manchmal sogar getötet bei diesen rauen Spielen.

Więc gracze często bywali ranni, a czasem nawet ginęli podczas tych brutalnych gier.

Was sollen wir mit Leuten machen, die, schwer krank oder verletzt, keine Aussicht auf Genesung haben?

Co powinniśmy zrobić z ludźmi, którzy są ciężko chorzy lub ranni i nie polepsza im się?

Den ganzen Monat sah Tom die Spiele der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien an und fieberte danach, dass Thomas Müller, sein deutscher Namensbruder, nicht verletzt oder disqualifiziert wird.

Cały miesiąc Tom oglądał mecze brazylijskich piłkarskich mistrzostw świata i zamartwiał się, żeby przypadkiem jego niemiecki imiennik Tomas Mueller nie dostał kontuzji i nie został dyskwalifikowany.