Translation of "Ansehen" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Ansehen" in a sentence and their polish translations:

- Willst du es dir ansehen?
- Wollen Sie es sich ansehen?

Czy chcesz na to patrzeć?

- Ich möchte mir die Graphik ansehen.
- Ich möchte mir das Diagramm ansehen.

Chciałbym spojrzeć na ten wykres.

Kann ich mir dieses hier ansehen?

Czy mogę zobaczyć ten?

Ich werde es mir ansehen müssen.

Będę musiał na to spojrzeć.

Ich werde mir jetzt die Fernsehnachrichten ansehen.

Obejrzę teraz wiadomości w telewizji.

Ich frage mich, ob wir es uns ansehen sollten.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić.

Sollen wir es uns ansehen? Ja, machen wir das!

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Sollen wir es uns ansehen? Los, sehen wir nach.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Sollen wir es uns ansehen? Schauen wir einmal nach.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

- Willst du es dir ansehen?
- Willst du es sehen?

Czy chcesz na to patrzeć?

- Darf ich euer Ticket sehen?
- Darf ich Ihr Ticket ansehen?

Można zobaczyć pański bilet?

Was er wollte, war weniger Geld als vielmehr ein hohes Ansehen.

On woli raczej sławę niż pieniądze.

Und das, was man geschaffen hat, aus der Perspektive des Lesers ansehen.

i spojrzeć z perspektywy widza na swoje dzieło.

- Du hättest den Kleiderstoff besser selber angesehen.
- Sie hätten den Stoff besser selber ansehen sollen.

- Lepiej sam obejrzyj materiał.
- Lepiej żebyś zobaczył materiał na własne oczy.

- Darf ich euer Ticket sehen?
- Darf ich dein Ticket anschauen?
- Darf ich Ihr Ticket ansehen?

Można zobaczyć pański bilet?

- Ich will mal gucken, was gerade im Fernsehen läuft.
- Ich möchte mir ansehen, was gerade im Fernsehen kommt.

Chcę zobaczyć co w tej chwili jest nadawane w telewizji.

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.

Popatrz, co robimy naszym dzieciom. Nie mówimy do nich: "Niektórzy myślą że Ziemia jest okrągła, a inni że płaska; kiedy dorośniesz, będziesz mógł, jeśli będziesz chciał, zweryfikować ten pogląd i wyciągnąć własne wnioski." Zamiast tego, mówimy: "Ziemia jest okrągła". Do czasu, gdy nasze dzieci będą wystarczająco dorosłe, by zweryfikować ten pogląd, nasza propaganda ograniczy im myślenie...