Translation of "Wunder" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Wunder" in a sentence and their japanese translations:

...und Wunder.

‎驚き

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。

- Glaubst du an Wunder?
- Glauben Sie an Wunder?

あなたは奇跡を信じますか?

- Es war ein wahres Wunder.
- Es war wirklich ein Wunder.
- Es war nichts Geringeres als ein Wunder.

それはまさに奇跡だった。

Das Medikament bewirkte Wunder.

その薬は驚くほど効いた。

Glaubst du an Wunder?

あなたは奇跡を信じますか?

Glauben Sie an Wunder?

あなたは奇跡を信じますか?

Es war ein wahres Wunder.

それはまさに奇跡だった。

Es war wirklich ein Wunder.

それはまさに奇跡だった。

- Die Liebe ist das Wunder der Zivilisation.
- Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

- 愛は文明の奇跡である。
- 愛は文明の奇跡だ。

- Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
- Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.

われわれの脱出は奇跡というほかなかった。

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

彼が逮捕されたのは当然だ。

Kein Wunder, dass er so denkt.

彼がそう思うのも無理はない。

Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

- 愛は文明の奇跡である。
- 愛は文明の奇跡だ。

Kein Wunder, dass die Friedhofpopulation rasch wächst.

‎数が急増しているのも納得だ

Auf seine Gesundheit wirkte die Medizin Wunder.

その薬は彼の体に驚くほどよく効いた。

Unsere Existenz ist ein Wunder für sich.

- 人間の存在自体が奇跡である。
- 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。

Die Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

- 愛は文明の奇跡である。
- 愛は文明の奇跡だ。

Die Flucht war nicht weniger als ein Wunder.

その脱出は全く奇跡に他ならなかった。

Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.

今、彼女を救えるのは奇跡だけだ。

Man glaubt, dass Christus viele Wunder vollbracht hat.

キリストは多くの奇跡を行ったと信じられている。

Durch ein Wunder ließ der Leopard von ihr ab.

彼女は奇跡的に ヒョウに見逃され―

Kein Wunder, dass du die Tür nicht öffnen konntest.

君がドアを開けられなかったのも無理はない。

Um dort herauszukommen, bräuchte er ein Wunder, nicht wahr?

奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。

Dieses Medikament wirkt Wunder, wenn einem die Nase läuft.

この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。

Kein Wunder, dass sie ihn als Vorsitzenden gewählt haben.

彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。

Es ist kein Wunder, dass sie nicht gehen möchte.

彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。

Je schwärzer die Nacht, desto mehr Wunder offenbaren die Ozeane.

‎暗い夜ほど ‎海は不思議な世界を見せる

Es ist kein Wunder, dass er dein Angebot abgelehnt hat.

彼が君の申し出を断ったのは当然だ。

Es ist kein Wunder, dass er so etwas sagen sollte.

彼がそんなことを言うのも無理はない。

Für viele Leute war es nicht weniger als ein Wunder.

多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。

Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.

- 私が癌を克服したのは奇跡だ。
- 私がガンを克服したのは奇跡である。

Es ist kein Wunder, dass man ihr den Preis verliehen hat.

彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。

Es ist kein Wunder, dass ein Mann seiner Kapazität erfolgreich ist.

- 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
- 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。

Es ist überhaupt kein Wunder, dass Aya so perfektes Deutsch spricht.

アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。

Kein Wunder, dass wir Fledermäuse mit dunklen Gegenden in Verbindung bringen.

私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。

- Wenn nicht noch ein Wunder geschieht, werden wir es nicht mehr rechtzeitig machen können.
- Es muss schon ein Wunder geschehen, damit wir rechtzeitig damit fertig werden.

奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht getötet wurde.

その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。

Es muss schon ein Wunder geschehen, damit wir rechtzeitig damit fertig werden.

奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht gestorben ist.

その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。

Es ist ein Wunder, dass unser Haus den Orkan heil überstanden hat.

我が家がハリケーンに持ちこたえるなんて奇跡だよ。

- Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
- Es ist schade, dass man keine Wunder kaufen kann, so wie man Kartoffeln kauft.

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。

Es ist kein Wunder, dass ein Mann mit seinen Fähigkeiten so erfolgreich ist.

- 彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
- 彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
- 能力のある人がとてもうまくいくのは驚くべきことではない。

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。

Es ist kein Wunder, dass die Kinder so gerne auf den Bauernhof kommen.

子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。

Wie durch ein Wunder blieb Prag im 14. Jahrhundert vom Schwarzen Tod verschont.

14世紀、プラハは奇跡的にペストから免れた。

Loyalen Administrator erfordern . Und Davout wirkte Wunder, um eine neue Armee für Napoleons letzten Feldzug aufzubauen.

です。そして、ダヴーは奇跡を起こして、ナポレオンの最後のキャンペーンのために新しい軍隊を編成しました。

Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.

今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。

Da in dieser Organisation nur Häuptlinge sind und keine Indianer, ist es ein Wunder, dass überhaupt Entscheidungen getroffen werden.

この組織は幹部ばかりが名を連ね、果たして決断を下せるのか怪しいものだ。