Examples of using "Schuld" in a sentence and their japanese translations:
悪いのはきみのほうだ。
- 私の責任です。
- 俺が悪かった。
- それについてはあなたに責任があります。
- その責任があるのはあなただ。
- あなたはそのことに対して責任がある。
だれが悪いのか。
私の責任です。
君が悪いんだ。
俺が悪かった。
だれが悪いのか。
彼らではなく私たちのせいなんです
- 彼は自分の落ち度を認めた。
- 彼は自分が有罪であることを認めた。
- 彼は自分が悪かった事を認めた。
悪いのは君ではなく僕だ。
その責任は父の方にある。
それは全てあなたのせいだ。
責任はコックにある。
- それはわたしのせいではなかった。
- それはわたしの落ち度ではなかった。
私のせいじゃない!
原因でしたが、災害の全責任 を負いました。
- 君だけでなく、僕も悪いのだ。
- 君だけじゃなく僕も悪いんだ。
- 私にその責任があります。
- それは私が責めを負うべきだ。
- それは私が悪いのだ。
- 彼は自分の罪を白状した。
- 彼は罪を白状した。
私が悪いんです。
- 俺が悪かった。
- 私が悪かったです。
- 私のせい?
- 私の失敗?
- 私の責任?
彼は自分が罪を犯したと白状した。
お前のせいだぞ。
私のせいじゃないよ。
俺が悪かった。
- 私のせいだと思う?
- 私のせいだと思いますか?
それは実際君の所為である。
すべて私の責任です。
何もかも彼の有罪をしめしている。
- それはすべて私たちの過失です。
- すべて私たちの責任です。
- 僕のせいにするなよ。
- 私のせいにしないでよ。
それはトムのせいじゃない。
それはジャックのせいではない。
私の有罪は、疑う余地がない。
君の失敗はジムのせいだ。
- それはすべて私たちの過失です。
- すべて私たちの責任です。
- それ多分、俺のせいだ。
- 恐らく、私のせいね。
それは、彼らの誤りではありません。
私のせいじゃない!
すべての証拠は彼の有罪を示している。
この間違いについて私が責められるべきです。
- それはわたしのせいではなかった。
- それはわたしの落ち度ではなかった。
子供たちを責めないで!
その事故の責任があるのは彼だ。
- 悪いのは君ではなく僕だ。
- 責めを負うべきは、あなたではなく、私です。
それに責任があるのは君だ。
その泥棒は渋々と自分の罪を認めた。
非難されなくてはいけないのは彼だ。
彼は借金の支払いを要求した。
彼か私のどちらかが悪い。
彼は私の借金をどうしても免除してくれないだろう。
彼は過ちをあからさまに白状した。
暴力は誰の責任でしょう?
責任があるのは私です。
君だけでなく、僕も悪いのだ。
私の借金を免除してくれませんか。
ごめんなさい。私のせいです。
もちろん 教室内での出来事だけが 重要なのではありません
実は両親に責任があったのです。
それはジャックのせいではない。
僕は彼に少なからず恩義がある。
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
彼は自分の罪に気づかなかった。
これは私ではなくあなたの責任です。
「はは、ごめんごめん」「お前ほんとに悪いと思ってんの?」
彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
自業自得なのは分かってるよ。
それは実際君の所為である。
トムは濡れ衣を着せられた。
それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。
- 私のせいだと思う?
- 私のせいだと思いますか?
これに関しては私にも責任がある。
悪いのは君ではなく僕だ。
その泥棒は渋々と自分の罪を認めた。
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
彼らはジョージの失敗を非難した。