Translation of "Hielt" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Hielt" in a sentence and their japanese translations:

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Unser Zug hielt plötzlich.

- 汽車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

François hielt eine Rede.

フランソアは演説をしました。

Kein Taxi hielt an.

タクシーは1台も止まらなかった。

Das Auto hielt plötzlich.

その車は急停車した。

Er hielt sein Versprechen.

彼は約束を守り抜いた。

Er hielt eine Rede.

彼は演説した。

Sie hielt ihr Versprechen.

彼女は約束を守れた。

Tom hielt eine Rede.

- トムは演説をしました。
- トムは演説した。

Tom hielt sein Versprechen.

トムは約束を守った。

- Sie hielt einen Regenschirm.
- Sie hielt einen Schirm in der Hand.

- 彼女は傘を持っていた。
- 彼女は手に傘を持っていた。

- Nicht ein einziges Taxi hielt an.
- Es hielt kein einziges Taxi an.

タクシーは1台も止まらなかった。

Diesmal hielt der Premierminister Nepals

今度は ネパールの首相が

Man hielt Raumfahrt für unmöglich.

宇宙旅行は不可能だと考えられていた。

Ned hielt die Fahne hoch.

ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。

Der Zug hielt sanft an.

列車は滑らかに停止した。

Sie hielt ihr Versprechen ein.

彼女は約束を誠実に守った。

Sie hielt ihre Augen geschlossen.

- 彼女は目を閉じたままであった。
- 彼女は目を閉じたままでいた。

Sie hielt eine gute Rede.

- 彼女は名演説をした。
- 彼女はいいスピーチをした。

Sie hielt den Atem an.

彼女は息を殺した。

Sie hielt sich diverse Haustiere.

彼女はいろいろな種類のペットを飼っていた。

Er hielt seinen Kopf gerade.

彼は頭をまっすぐにしていた。

Er hielt seinen Atem an.

彼は息を止めた。

Er hielt fest meine Hand.

彼は手を差し出し、私はそれを握った。

Er hielt eine imposante Rede.

彼は演説を堂々とやった。

Ein Auto hielt am Haupteingang.

車が正門のところへきて止まった。

Sie hielt ihren Blick abgewandt.

彼女は目をそらした。

Ich hielt ihn für reich.

私は彼を金持ちだと思った。

Er hielt mit ihr Schritt.

彼は彼女に遅れずについていった。

Ich hielt meine wohlvorbereitete Rede.

私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。

- Ich hielt an.
- Ich pausierte.

やめた。

Er hielt das Auto an.

彼は車を止めた。

Er hielt die Hände hoch.

- 彼は両手をあげた。
- 彼は手を挙げた。

Der Regen hielt vier Tage an.

雨は四日間降り続いた。

Das Fahrrad quietschte und hielt an.

自転車はキーと音を立てて止まった。

Sie hielt mich für meine Schwester.

彼女は私を妹と間違えた。

Sie hielt mich am Arm fest.

彼女は私の腕をしっかりつかんだ。

Sie hielt bis zum Ende aus.

彼女は最後まで耐えた。

Er hielt an, um zu rauchen.

- 彼は立ち止まってたばこを吸った。
- 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。

Er hielt nichts in den Händen.

彼は手に何も持っていなかった。

Er hielt sich für ein Genie.

彼は自分が天才であると思っていた。

Er hielt sich für eine Persönlichkeit.

彼は自分が一角の人物であると思った。

Er hielt am ursprünglichen Plane fest.

彼は原案に固執した。

Der Deich hielt die Flut zurück.

堤防が洪水を防いだ。

Er hielt sich am Seil fest.

彼はロープにしっかりつかまっていた。

Der Bus hielt, um Fahrgäste aufzunehmen.

バスは乗客を乗せるために止まった。

Er hielt den Plan für unmöglich.

彼はその計画を不可能だと見なした。

Sie hielt an, um zu rauchen.

彼女は煙草を吸うために立ち止まった。

Unser Chef hielt eine lange Rede.

校長先生は長い演説をしました。

Niemand hielt seine Worte für wichtig.

だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。

Sie hielt tapfer ihren Kopf hoch.

彼女は勇敢に頭を上げていた。

- Tom hielt an.
- Tom hat angehalten.

トムはやめた。

Tom hielt mir einen Platz frei.

トムは私の席を取っておいてくれた。

Ich hielt sie für eine Freundin.

彼女のこと友達だって思ってたのに。

Der Sturm hielt zwei Tage an.

あらしは2日間吹きまくった。

Sie hielt ihn für einen Stromverschwender.

彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。

Er hielt Connie für meine Schwester.

彼はコニーを私の姉だと誤解した。

Tom hielt nicht viel von Mary.

トムはメアリーを軽蔑した。

Sie hielt mich für Herrn Tamori.

彼女は私をタモリさんとまちがえた。

Der Sturm hielt den Zug auf.

嵐のため列車は止まった。

- Tom hielt seinen Mund.
- Tom schwieg.

トムは黙っていた。

Ich hielt ihn für seinen Bruder.

私は彼を彼の兄と取り違えた。

- Das kalte Wetter hielt drei Wochen an.
- Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an.

- 寒い日が3週間も続いた。
- 寒い天気が3週間も続いた。

- Die fette Dame hielt einen Affen in ihren Armen.
- Die fette Frau hielt einen Affen.

- デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
- その太った女性は猿を抱きかかえていた。

- Der Bus hielt an, aber niemand stieg aus.
- Der Bus hielt, doch niemand stieg aus.

バスが止まったが、誰も降りなかった。

- Tom hielt in seinen beiden Händen einen kleinen Kasten.
- Tom hielt eine kleine Kiste in Händen.

トムは両手で小さな箱を持っていた。

Der Regen hielt den ganzen Tag an.

- 雨は1日中降り続いた。
- 一日中雨は降り続いた。

Schlechtes Wetter hielt sie vom Segeln ab.

悪天候のため彼らは出帆できなかった。

Das Auto hielt vor der Bank an.

その車は銀行の前で止まった。

Er hielt die Trophäe in die Höhe.

彼はトロフィーを高々と差し上げた。

Sie tat, was sie für richtig hielt.

彼女は正しいことをした。

Sie hielt einen Schirm in der Hand.

彼女は傘を持っていた。

Er hielt an, um das Plakat anzusehen.

彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。

Er hielt sich lange in London auf.

彼は長くロンドンに滞在した。

Ich hielt den Atem an und wartete.

私は息を殺して待った。

Ich hielt sie an, nicht zu gehen.

彼女に行かないようにと言った。

Sie hielt eine Blume in der Hand.

彼女は手に花を握っていた。