Translation of "Schließlich" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Schließlich" in a sentence and their italian translations:

Schließlich entkam ich.

- Infine scappai.
- Infine sono scappato.

Schließlich geschah es.

- Finalmente è successo.
- Finalmente è capitato.

Schließlich lächelte Tom.

Tom ha finalmente sorriso.

- Schließlich bemerkte er seinen Fehler.
- Schließlich erkannte er seinen Fehler.

- Finalmente ha realizzato il suo errore.
- Finalmente realizzò il suo errore.

Schließlich kam sie nicht.

- Dopo tutto non è venuta.
- Dopo tutto lei non è venuta.
- Dopo tutto non venne.
- Dopo tutto lei non venne.

Schließlich haben sie nachgegeben.

Alla fine si sono riconciliati.

Schließlich muss ich als Millenial

Dopotutto, da millennial,

Und schließlich kann der Prachtsepia

Infine la metasepia pfefferi che si mimetizza

Der Mann hat schließlich gestanden.

L'uomo ha finalmente confessato.

Schließlich ging der Schmerz weg.

Il dolore è finalmente andato via.

Schließlich schliefen sie beide ein.

- Finalmente si sono addormentati entrambi.
- Finalmente si sono addormentate entrambe.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

- Alla fine ha raggiunto il suo obiettivo.
- Alla fine raggiunse il suo obiettivo.

Schließlich hielt der Bus an.

Alla fine l'autobus si fermò.

Und schließlich in Humanstudien getestet werden.

dopo di che deve essere sottoposto a studi sull'uomo.

Und hat schließlich ein Happy End.

e si conclude con un lieto fine.

Wird der ganze Planet schließlich leiden.

sarà l'intero pianeta a soffrire.

Sie ist schließlich gar nicht aufgetaucht.

- Non si è presentata dopo tutto.
- Non si presentò dopo tutto.

Schließlich hat meine große Schwester geheiratet.

Finalmente la mia sorella maggiore si è sposata.

Schließlich kamen wir im Dorf an.

- Infine siamo arrivati al villaggio.
- Infine siamo arrivate al villaggio.
- Infine arrivammo al villaggio.

Und heiratete schließlich den Mann ihrer Wahl.

e finì per sposare l'uomo che aveva scelto.

Schließlich hört das Junge einen vertrauten Ruf.

Finalmente il cucciolo sente un richiamo familiare.

Der Mörder wurde schließlich letzte Nacht gefangen.

L'assassino è stato finalmente catturato la notte scorsa.

Und das ist diejenige, die Sie schließlich

e questa è quello che alla fine

Der Eindringling wird schließlich von den Tierärzten ruhiggestellt

Il predatore viene sedato dai veterinari

Napoleon wartete, überzeugt das Alexander schließlich verhandeln würde.

Napoleone restò ad aspettare, sperando che Alessandro si sarebbe deciso a negoziare.

Schließlich wurde ihr Traum, Ärztin zu werden, wahr.

Alla fine, il suo sogno di diventare dottoressa si è realizzato.

Dank ihrer Hilfe ging es mir schließlich gut.

- Grazie a loro, sono stato bene alla fine.
- Grazie a loro, sono stata bene alla fine.

Schließlich hat sie beschlossen, ins Ausland zu gehen.

Si è finalmente decisa ad andare all'estero.

Schließlich und endlich traf man die richtige Entscheidung.

Alla fine della giornata, è stata presa la decisione giusta.

Douglas willigte schließlich ein, mit Lincoln zu sprechen.

Douglas alla fine accettò di parlare con Lincoln.

- Tom hat schlussendlich gestanden.
- Tom hat schließlich gestanden.

Alla fine Tom ha confessato.

Sie versuchen schließlich die Meinung des anderen zu verändern.

Si cerca di cambiare l'opinione altrui.

Schließlich sagte er: "Freiheit. Ich wünsche mir meine Freiheit.

Alla fine, rispose: "La libertà. Voglio la mia libertà.

Schließlich schaffte es Mario, die Liebe der Prinzessin zu gewinnen.

Alla fine, Mario riuscì ad ottenere l'amore della principessa.

Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.

Ho aspettato e aspettato, ma alla fine John è arrivato.

Es wurde schließlich eine für alle Beteiligten akzeptable Lösung erzielt.

- Una soluzione accettabile per tutte le parti è stata finalmente raggiunta.
- È stata finalmente raggiunta una soluzione accettabile per tutte le parti.

Es musste so kommen, und so kam es schließlich auch.

Doveva succedere e finalmente è successo.

Es gibt schließlich keine bessere Art, unseren Kindern das Zuhören beizubringen,

Alla fine, quale modo migliore di insegnare ai nostri figli ad ascoltarci

Er hat so hart gearbeitet, dass er schließlich krank geworden ist.

Ha lavorato così duramente che alla fine si è ammalato.

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

Prima o poi troverai della gente. Ok, restiamogli vicino.

Nach leuchtenden Berichten von General Bernadotte nahm er 1799 schließlich den Rang eines

Nel 1799, in seguito a brillanti rapporti del generale Bernadotte, accettò finalmente il grado di

Ich denke, dass Tom schließlich aufgeben und es jemand anderen machen lassen wird.

Immagino che Tom alla fine si arrenderà e lascerà che qualcun altro lo faccia.

Für diesen Sieg verlieh ihm Napoleon schließlich den Stab seines Marschalls - den einzigen, der

Per questa vittoria, Napoleone gli ha finalmente conferito la sua bacchetta da maresciallo, l'unica

Militärische Reformen durchzuführen , trat schließlich angewidert zurück und zog sich auf sein Landgut zurück.

all'opposizione monarchica, alla fine si è dimesso disgustato e si è ritirato nella sua tenuta di campagna.

Es war ein System, das schließlich so viele Checks and Balances erlangte, dass Veränderungen

Era un sistema che alla fine acquisì così tanti controlli e pesi che ogni cambiamento - per quanto

Durch Menschen bewegen sich Ideen fort, während sie in Kunstwerken erstarren und schließlich zurückbleiben.

Attraverso gli uomini le idee si tramandano, mentre si consolidano nelle opere d'arte e infine rimangono.

Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.

Raggiungiamo infine una cittadina di cercatori d'oro che è nascosta in una valle tra alte montagne.

Ich denke, dass Tom schließlich lernen wird, damit umzugehen, wie die Leute ihn behandeln.

Immagino che Tom alla fine imparerà a trattare con il modo in cui le persone lo trattano.

Als sie schließlich genommen wurden und ihm gesagt wurde, dass Napoleon seine Reserven nicht einsenden würde

Quando finalmente furono presi, e gli fu detto che Napoleone non avrebbe inviato le sue riserve

- Endlich habe ich eine Arbeit gefunden.
- Ich habe endlich Arbeit gefunden.
- Schließlich fand ich einen Job.

- Ho finalmente trovato un lavoro.
- Finalmente ho trovato un lavoro.

Und dann habe ich schließlich mehr über dieses Tool erfahren,

E poi alla fine ho imparato a conoscere questo strumento,

und es hilft uns schließlich dabei, mehr Einnahmen zu erzielen.

e finisce per aiutarci a generare più entrate.

Ohne großes Aufheben wird es Herbst: allmählich werde die Blätter gelb, dann orange, rot und schließlich braun.

L'autunno arriva senza troppe cerimonie: pian piano le foglie si colorano di giallo, poi di arancione, di rosso ed infine di marrone.

Im Jahre 1314 waren diese Spiele schließlich so gewalttätig und gefährlich geworden, dass König Eduard II. ein Gesetz erließ.

Alla fine, nel 1314, questi giochi erano diventati così violenti e pericolosi che re Edoardo II emanò una legge.

In der Sonne nehmen die Weinblätter Farben an, die von Gelb über sämtliche Abtönungen von Rot, Braun und Orange changieren, um schließlich Violett zu erreichen.

Al sole le foglie delle vigne assumono colori che vanno dal giallo a tutta la scala cromatica dei rossi, dal marrone all'arancione, fino ad arrivare al viola.

- Auf der Treppe rutschte er aus und so entkam er schließlich nur um Haaresbreite.
- Er entkam wie durch ein Wunder, nach dem er auf der Treppe ausgerutscht war.

L'ha scampata per miracolo quando è scivolato per le scale.

Nach einer langen schweißtreibenden Wanderung über scharfkantige Felsblöcke und durch enge Schluchten erreichten wir schließlich den Waldrand. Dort pausierten wir für ein paar Minuten im Schatten einer riesigen Birke.

Dopo una lunga camminata sudata su rocce taglienti e attraverso stretti canyon, abbiamo finalmente raggiunto il margine del bosco. Lì abbiamo sostato per qualche minuto all'ombra di un'enorme betulla.

- Auf der Treppe rutschte er aus und so entkam er schließlich nur um Haaresbreite.
- Er rutschte auf der Treppe aus und entkam so nur um Haaresbreite.
- Er kam nur noch mit knapper Not davon, nachdem er auf der Treppe ausgeglitten war.

- L'ha scampata per un pelo quando è scivolato per le scale.
- L'ha scampata per miracolo quando è scivolato per le scale.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.