Translation of "Kriege" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Kriege" in a sentence and their italian translations:

Ich kriege meinen Weisheitszahn.

Mi sta saltando fuori un dente del giustizio.

Wir haben drei Kriege erlebt.

- Abbiamo visto tre guerre.
- Noi abbiamo visto tre guerre.

Wir haben drei Kriege durchgemacht.

- Abbiamo attraversato tre guerre.
- Noi abbiamo attraversato tre guerre.

Kriege ich bitte etwas Kaffee?

Posso prendere un po' di caffè?

Hier kriege ich eine Gänsehaut.

Questo posto mi dà i brividi.

Die erbarmungslosesten Kriege sind die Bruderkriege.

Le guerre più spietate sono le guerre fratricide.

Der Frieden ist dem Kriege vorzuziehen.

La pace è preferibile alla guerra.

Ich kriege echt Probleme mit ihr.

Sto avendo dei problemi con lei.

Eine Zeit ohne Kriege möge kommen.

Potrebbe venire un tempo senza guerre.

Von scharfem Essen kriege ich Schnackerlstoßen.

I cibi piccanti mi fanno venire il singhiozzo.

Er sagt, dass er Kriege verabscheut.

Dice che detesta la guerra.

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Le guerre le facciano gli altri. Tu, fortunata Austria, sposati.

Stellt euch eine Welt ohne Kriege vor.

Immaginatevi un mondo senza guerra.

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

- Comincio ad avere fame.
- Io comincio ad avere fame.
- Inizio ad avere fame.
- Io inizio ad avere fame.

Kriege, wurde in Wagram im Alter von 34 Jahren getötet.

napoleoniche , ucciso a Wagram all'età di 34 anni.

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

L'Europa stava per assistere ai combattimenti più sanguinosi delle guerre napoleoniche.

- Macht Liebe, nicht Krieg.
- Der Liebe, nicht dem Kriege widmet euch!

Fate l'amore, non la guerra.

- Ich krieg den Deckel nicht ab.
- Ich kriege den Deckel nicht ab.

- Non riesco a togliere il coperchio.
- Io non riesco a togliere il coperchio.
- Non posso togliere il coperchio.
- Io non posso togliere il coperchio.

- Ich kriege die Tür nicht auf.
- Ich kann diese Tür nicht öffnen.

- Non riesco ad aprire la porta.
- Io non riesco ad aprire la porta.

- Meistens bekomme ich, was ich will.
- Meistens kriege ich das, was ich will.

- Di solito ottengo quello che voglio.
- Io di solito ottengo quello che voglio.
- Di solito ottengo ciò che voglio.
- Io di solito ottengo ciò che voglio.
- Solitamente ottengo ciò che voglio.
- Io solitamente ottengo ciò che voglio.
- Solitamente ottengo quello che voglio.
- Io solitamente ottengo quello che voglio.

Während dieser Kriege wurde ein venezianischer Kapitän namens Marco Polo gefangen genommen… und nutzte

Durante queste guerre un capitano veneziano di nome Marco Polo fu fatto prigioniero e usò

- Der Liebe, nicht dem Kriege widmet euch!
- Gehe ins Bett, nicht in den Krieg!

Fate l'amore, non la guerra.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

Non riesco a togliermela dalla mente.

Tom glaubt, dass der Tag kommen wird, an dem es keine Kriege mehr gibt.

Tom crede che arriverà il giorno in cui non ci saranno più guerre.

Der Napoleonischen Kriege - ein äußerst fähiger Befehlshaber, der für seine Politik an der Seite steht…

delle guerre napoleoniche - un comandante estremamente abile, schierato dalla parte della sua politica ...

- Ich kriege die Schachtel nicht auf, ohne dass sie kaputt geht.
- Es gelingt mir nicht, die Schachtel zu öffnen, ohne sie zu beschädigen.

- Non riuscirò ad aprire la scatola senza danneggiarla.
- Io non riuscirò ad aprire la scatola senza danneggiarla.