Translation of "Geist" in Italian

0.036 sec.

Examples of using "Geist" in a sentence and their italian translations:

Ist unser Geist

la nostra mente è come

In unserem eigenen Geist

una fonte di pace e una fonte di felicità

Der Geist verschwand plötzlich.

- Il fantasma è svanito all'improvviso.
- Il fantasma svanì all'improvviso.

Der Geist kann fliegen!

La mente viaggia!

Sie sah einen Geist.

- Ha visto un fantasma.
- Vide un fantasma.

Er hat einen edlen Geist.

- Ha una mente nobile.
- Lui ha una mente nobile.

Er besitzt einen erhabenen Geist.

È nobile di spirito.

Er hat einen Geist gesehen.

- Ha visto un fantasma.
- Vide un fantasma.

Hier ist ein wacher Geist gefordert.

Qui una mente vigile è necessaria.

Die Bremse gab den Geist auf.

I freni sono fuori uso.

Da im Spiegel ist ein Geist.

C'è un fantasma nello specchio.

- In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
- Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper.

- Una mente sana in un corpo sano.
- Mente sana in corpo sano.

Wir konzentrieren uns auf einen geduldigen Geist.

Ci concentriamo sulla mente paziente.

Ihren ganzen Körper und Ihren Geist erfüllt.

riempia il vostro corpo e la vostra mente.

Ich gehe meiner Schwester auf den Geist.

- Sto infastidendo mia sorella.
- Io sto infastidendo mia sorella.

Diese Frau wird von einem Geist heimgesucht.

Questa donna è posseduta da uno spirito.

Befreie deinen Geist von allen unnützen Gedanken.

Libera la tua mente da tutti i pensieri inutili.

In dieser Wohnung lebt ein böser Geist.

In questo appartamento vive uno spirito maligno.

Die Hitze geht mir auf den Geist.

Il calore mi dà sui nervi.

Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.

Iddio è spirito; e quelli che l'adorano, bisogna che l'adorino in spirito e verità.

Hier ist alles vom Geist der Geschichte durchdrungen.

Qui tutto è permeato dello spirito della storia.

In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.

Una mente sana in un corpo sano.

Sie war überrascht, als sie den Geist sah.

Fu sorpresa di vedere il fantasma.

Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben.

La vecchia macchina di Tom finalmente ha tirato le cuoia.

Wie viele Wünsche versprach der Geist zu erfüllen?

Quanti desideri il genio ha promesso di esaudire?

Tanz ist die Verbindung von Körper und Geist.

La danza è l'unione di corpo e mente.

Wenn unser Geist nicht in Frieden oder aufgewühlt ist,

Se la nostra mente è tribolata o agitata,

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

Ma oggi questo obiettivo è stato completamente stravolto.

Tom sagt, dass er wirklich einen Geist gesehen hat

- Tom dice di aver visto davvero un fantasma.
- Tom dice che ha visto davvero un fantasma.

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

Lo spirito è forte, ma la carne è debole.

Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben.

Il mio computer ha smesso di funzionare qualche giorno fa.

Der Geist sollte zusammen mit dem Körper weiter entwickelt werden.

La mente dovrebbe essere sviluppata assieme al corpo.

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.

La materia, vedete, scompare, resta solo lo spirito.

Der Geist müsste sich eigentlich mit dem Körper weiterentwickelt haben.

La mente dovrebbe essere sviluppata assieme al corpo.

Ich fange an, den Geist von Toki Pona zu verstehen.

Comincio a capire lo spirito di Toki Pona.

Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben.

È lo spirito quel che vivifica; la carne non giova nulla; le parole che vi ho dette, sono spirito e vita.

Bücher sind Bienen, die Blütenstaub von einem Geist zum andern tragen.

I libri sono le api che portano il miele da un'intelligenza all'altra.

Toms Rechner machte ein seltsames Geräusch und gab dann den Geist auf.

- Il computer di Tom ha fatto uno strano rumore e poi è morto.
- Il computer di Tom fece uno strano rumore e poi morì.

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

Il mio televisore ha smesso di funzionare.

Er verschwand im Nebel wie die Erinnerung an einen längst vergessenen Geist.

È svanito nella nebbia come le memorie di un fantasma dimenticato da tanto.

Die Praxis des Tai Chi sucht die Balance zwischen Körper, Geist und Seele.

La pratica del Tai Chi Chuan cerca un equilibrio tra mente, corpo e spirito.

Die Psychologie, die den menschlichen Geist und das menschliche Verhalten untersucht, bildet ihren Wissensfundus durch Beobachtung und Experimente.

La psicologia, che studia la mente umana e il comportamento umano, costruisce la conoscenza attraverso l'osservazione e la sperimentazione.

- Judy sieht aus, als wenn sie ein Gespenst gesehen hat.
- Judy sieht aus, als ob sie einen Geist gesehen hätte.

Jody sembra che abbia visto un fantasma.

Allerdings arbeiten einige Kräfte anderer Wesensart unbeirrt daran, nicht mehr nur den Prozess, sondern auch den Geist von Oslo zu beseitigen.

Tuttavia, altre forze di diversa natura lavorano accanitamente allo scopo di demolire non solo il processo, ma addirittura lo spirito di Oslo.

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.

- Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo. Come era nel principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.
- Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo. Com'era nel principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.

Considerate ciò che facciamo per i nostri figli. Non diciamo loro: 'Alcune persone pensano che la terra è rotonda, e altre pensano che sia piatta; quando si cresce, si può, volendo, esaminare le prove e trarre le proprie conclusioni'. Invece di questo diciamo: 'La terra è rotonda'. Con il tempo i nostri figli sono abbastanza grandi per esaminare le prove, la nostra propaganda ha chiuso le loro menti...