Translation of "Dran" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Dran" in a sentence and their italian translations:

- Ich bin dran?
- Bin ich dran?

Tocca a me?

Zieh dran.

- Tiralo.
- Tirala.
- Lo tiri.
- La tiri.
- Tiratelo.
- Tiratela.

Du bist dran.

- È il tuo turno.
- Tocca a te.

Wer ist dran?

A chi tocca?

Sie sind früh dran.

- Sono in anticipo.
- Loro sono in anticipo.

Ich bin früh dran.

- Sono in anticipo.
- Io sono in anticipo.

Du bist dran, Tom!

- È il tuo turno, Tom.
- Tocca a te, Tom.

Ich bin spät dran.

- Sono in ritardo.
- Io sono in ritardo.

Jetzt bist du dran.

Ora, tocca a te.

Wir sind spät dran.

- Siamo in ritardo.
- Noi siamo in ritardo.

- Denk dran!
- Erinnere Dich!

- Ricordatevi!
- Ricorda!
- Ricordi!
- Ricordate!

Tom war früh dran.

Tom era in anticipo.

Du bist nicht dran.

Non è il tuo turno.

- Du bist dran.
- Du bist am Zug.
- Du bist an der Reihe.
- Ihr seid dran.
- Sie sind dran.

Tocca a te.

- Jetzt bist du dran mit Bezahlen.
- Jetzt sind Sie dran mit Bezahlen.
- Jetzt seid ihr dran mit Bezahlen.

- Tocca a te pagare.
- Tocca a voi pagare.
- Tocca a lei pagare.

Bald bist du dran, Bashar!

- Tocca presto a te, Bashar!
- Sta presto a te, Bashar!

Fast alle waren spät dran.

- Quasi tutti erano in ritardo.
- Quasi tutte erano in ritardo.

- Jemand antwortete.
- Jemand ging dran.

- Ha risposto qualcuno.
- Qualcuno ha risposto.

Ich bin gerne früh dran.

- Mi piace essere in anticipo.
- A me piace essere in anticipo.

Ich bin etwas spät dran.

- Sono un po' in ritardo.
- Io sono un po' in ritardo.

Ist Tom als Nächster dran?

Tom è il prossimo?

Wer ist mit Fahren dran?

A chi tocca guidare?

Wir waren so nah dran!

- Eravamo così vicini!
- Eravamo così vicine!

He, du bist früh dran.

- Ehi, sei in anticipo!
- Ehi, è in anticipo!
- Ehi, siete in anticipo!

- Wer ist dran?
- Wer bekommt?

A chi tocca?

Als nächstes kommen wir dran.

Il nostro turno è il prossimo.

- Ich warte, bis ich dran bin.
- Ich warte darauf, dass ich dran bin.

- Sto aspettando il mio turno.
- Io sto aspettando il mio turno.
- Aspetto il mio turno.

- An deiner Geschichte könnte etwas dran sein.
- An eurer Geschichte könnte etwas dran sein.
- An Ihrer Geschichte könnte etwas dran sein.

Può esserci del vero nella tua storia.

- Du bist aber etwas früh dran, oder?
- Ihr seid aber etwas früh dran, oder?
- Sie sind aber etwas früh dran, oder?

- Sei un po' in anticipo, vero?
- Siete un po' in anticipo, vero?
- È un po' in anticipo, vero?

Heute bin ich dran mit Einladen.

Oggi sono io a invitare.

Tom ist sehr wahrscheinlich spät dran.

È molto probabile che Tom sia in ritardo.

Warten Sie, bis Sie dran sind.

Aspettate che sia il vostro turno.

"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran."

"Il telefono sta suonando." "Rispondo io."

Ich bin ein bisschen spät dran.

- Sono un po' in ritardo
- Io sono un po' in ritardo

Warte, bis du dran bist, Tom!

Aspetta il tuo turno, Tom.

Ich glaube, ich bin jetzt dran.

- Penso che sia il mio turno.
- Io penso che sia il mio turno.
- Penso che tocchi a me.
- Io penso che tocchi a me.

Da rührt man am besten nicht dran.

È meglio non toccarlo.

Er ist drauf und dran zu gehen.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

An deiner Geschichte könnte etwas dran sein.

Potrebbe esserci qualcosa di vero nella storia.

Ich war dran, das Zimmer zu säubern.

Era il mio turno di pulire la stanza.

Er entschuldigt sich dafür, spät dran zu sein.

- Si è scusato per essere in ritardo.
- Si scusò per essere in ritardo.

- Ich bin dran.
- Ich bin an der Reihe.

- È il mio turno.
- Tocca a me.

- Bin ich dran?
- Bin ich an der Reihe?

- È il mio turno?
- Tocca a me?

- Ich komme zu spät.
- Ich bin spät dran.

- Sono in ritardo.
- Io sono in ritardo.

Jetzt ist Tom dran, die Karten zu geben.

- È il turno di Tom per distribuire le carte.
- Tocca a Tom distribuire le carte.

Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!

- Non pensarci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensarci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi neanche a mangiare la mia cioccolata!

Wir sind zu spät für die Schule dran.

Io sono in ritardo per la scuola.

Sie wusste, dass sie wahrscheinlich spät dran war.

Sapeva che probabilmente sarebbe stata in ritardo.

- Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
- Ich war dran, das Zimmer zu säubern.
- Ich war dran mit Zimmeraufräumen.

- Era il mio turno di mettere in ordine la camera.
- Era il mio turno di mettere in ordine la stanza.

- Wer ist der Nächste?
- Wer ist als nächstes dran?

- Chi è il prossimo?
- Chi è la prossima?

Bitte legen Sie nicht auf, sondern bleiben Sie dran.

Prego non riattaccare, ma rimanere in linea.

Du bist übrigens dran, mir eine Geschichte zu erzählen.

Del resto è il tuo turno di raccontarmi una storia.

Gestreifte Strümpfe und Kampfstiefel, also das ganze Drum und Dran.

Calze a strisce, anfibi e tutto il resto.

Eines der Mädchen dachte, dass das andere länger dran war.

Poi una delle due ha pensato che l'altra avesse giocato più a lungo

Denkst du da gerade irgendwie so ein bisschen dran, oder...?

Ci pensi mai a questo, o..?

Du bist an der Reihe abzuspülen. Ich war gestern dran.

È il tuo turno di lavare i piatti. Ieri l'ho fatto io.

Tom sagte mir, ich sei eine Viertelstunde zu spät dran.

- Tom mi ha detto che ero in ritardo di trenta minuti.
- Tom mi ha detto che ero in ritardo di mezz'ora.

- Hallo? Bist du noch da?
- Hallo? Bist du noch dran?

Pronto? Sei ancora in linea?

- Ich bin zu spät, oder?
- Ich bin spät dran, nicht wahr?

Sono in ritardo, vero?

- Da ist nichts dran.
- Dazu gehört nicht viel.
- Das braucht nicht viel.

- Non c'è niente da fare.
- Non c'è nulla da fare.

- Und jetzt bin ich dran!
- Und jetzt bin ich an der Reihe!

- E ora è il mio turno!
- E adesso è il mio turno!
- E ora tocca a me!
- E adesso tocca a me!

Wir standen früh auf und machten uns dran, das Haus zu putzen.

- Ci siamo alzati presto e ci siamo messi a pulire la nostra casa.
- Ci siamo alzate presto e ci siamo messe a pulire la nostra casa.

- Warte, bis du an der Reihe bist.
- Warten Sie, bis Sie dran sind.

Aspettate che sia il vostro turno.

Ich weiß, dass ich es weiß, aber ich kann mich nicht dran erinnern.

So di saperlo, ma non riesco a ricordarlo.

- Warten wir, bis wir dran sind!
- Warten wir, bis wir an der Reihe sind!

Aspettiamo il nostro turno.

- Wer ist mit dem Abwasch dran?
- Wer ist mit dem Abwasch an der Reihe?

A chi tocca lavare i piatti?

- Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
- Ich war dran, das Zimmer zu säubern.

Era il mio turno di pulire la stanza.

- Ich war wütend, weil er zu spät kam.
- Ich war wütend, weil er spät dran war.

- Ero arrabbiato perché era in ritardo.
- Ero arrabbiata perché era in ritardo.

- Das Flugzeug war wegen des schlechten Wetters spät dran.
- Das Flugzeug verspätete sich wegen des schlechten Wetters.

L'aereo era in ritardo a causa del maltempo.

- Auf dem Kanal neunundsiebzig sind jetzt die Nachrichten dran.
- Es ist Zeit für die Nachrichten auf Kanal 79.

È ora del notiziario sul canale 79.

- Hallo? Bist du noch da?
- Hallo? Seid ihr noch da?
- Hallo? Sind Sie noch da?
- Hallo? Bist du noch dran?

- Pronto? Sei ancora lì?
- Pronto? Sei ancora in linea?
- Pronto? È ancora in linea?
- Pronto? Sei sempre lì?
- Pronto? È ancora lì?
- Pronto? Siete ancora lì?

Die Verzerrung ist minimal, wenn man nah dran ist. Wenn man aber etwas auf einer Weltkarte darstellen möchte, benutzen Kartographen nur selten Mercator.

La distorsione è minima ad una vista ravvicinata, ma nei planisferi i cartografi usano raramente la Mercatore.

Die deutschen Übersetzer, immer spät dran, hatten diesen Satz noch nicht übersetzt, und Tom und Mary versuchten zu erfahren, ob sie über eine andere Übersetzung gehen sollten, um den Satz in Lojban zu erreichen.

I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.