Translation of "Heim" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Heim" in a sentence and their hungarian translations:

- Kommt heim!
- Komm heim!

Gyere haza!

Kommt heim!

- Jöjjetek haza!
- Gyertek haza!

Ich muss heim.

Haza kell mennem.

Wir fuhren heim.

Hazahajtottunk.

- Willkommen in deinem neuen Heim.
- Willkommen in Ihrem neuen Heim.

Isten hozott az új otthonodban!

Wann kommst du heim?

Mikor jössz haza?

Papa kommt morgen heim.

Apu holnap jön haza.

Ich fuhr sie heim.

Hazavittem őket.

Komm um sechs heim!

Hatra legyél itthon!

Wieso gehen wir nicht heim?

Miért nem megyünk haza?

- Komm heim!
- Komm nach Hause!

Gyere haza!

- Geh nach Hause.
- Geh heim.

- Menj haza!
- Menjetek haza!
- Menjen haza!
- Menjenek haza!

Mein Heim ist meine Burg.

Az én házam az én váram.

Tom flog heim nach Boston.

Tamás hazarepült Bostonba.

Ich will dein Heim sehen.

Látni akarom az otthonodat.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

Sötétedés előtt gyere haza!

Sein Bruder kam kurz darauf heim.

Fivére kisvártatva hazajött.

Ich gehe gewöhnlich um fünf heim.

Általában ötkor megyek haza.

- Gehen wir heim!
- Gehen wir nachhause!

- Gyerünk haza!
- Menjünk haza!

Tom kommt selten so früh heim.

Tom ritkán jön haza ilyen korán.

Nach dem Spaziergang ging ich heim.

A séta után hazamentem.

Tom kommt fast jedes Wochenende heim.

Tamás majdnem minden hétvégén hazajár.

Sie kehrt Ende des Monats heim.

A hónap végén jön haza.

Der verlorene Sohn kehrte wieder heim.

A tékozló fiú hazatért.

Ich gehe heim, um mich umzuziehen.

Hazamegyek átöltözni.

Sie schickte die kleinen Kinder heim.

Hazaküldte a kisgyerekeket.

- Ich eilte nach Hause.
- Ich ging schnell heim.

- Siettem haza.
- Hazasiettem.
- Rohantam haza.

Eine Plage nach der anderen suchte ihn heim.

- Rájárt a rúd.
- Csapás csapás után érte.
- Csapás csapás után látogatta meg.

Vesta war die Göttin von Heim und Herd.

Vesta a családi tűzhely és az otthon istennője volt.

Oder ich könnte nicht mehr heim in die USA,

vagy hogy nem jöhetek többé haza az USA-ba,

- Wann kommst du heim?
- Wann kommst du nach Hause?

Mikor jössz haza?

Nach einer Abwesenheit von zehn Monaten kehrte er heim.

Tíz havi távollét után tért haza.

Tom ging schon heim, während Maria noch hier ist.

- Tom már elment hazulról, de Mari még mindig itt van.
- Tom már hazament, de Mari még mindig itt van.

- Wann gehst du nach Hause?
- Wann gehst du heim?

Mikor mész haza?

- Mein Heim ist meine Burg.
- Mein Haus ist meine Burg.

Az én házam az én váram.

- Wieso gehen wir nicht heim?
- Wieso gehen wir nicht nach Hause?

Miért nem megyünk haza?

- Ich bin um zehn Uhr zurück.
- Um zehn Uhr komme ich heim.

- Tízre itt vagyok.
- Tízre visszajövök.

- Geh schnell heim!
- Geh schnell nach Hause.
- Gehen Sie schnell nach Hause.

- Gyorsan menj haza!
- Menj haza gyorsan!

Es ist fast unmöglich, ein Heim für ein Schwein wie Esther zu finden.

De új otthont találni egy Eszterhez hasonló malacnak, szinte lehetetlen.

- Tom ging nach Hause.
- Tom ging zu Fuß nach Hause.
- Tom lief heim.

Tom hazasétált.

- Fühl dich in meinem Heim wie zu Hause!
- Fühl dich ganz wie zu Hause!

Az én házam a te házad.

- Wann kommst du heim?
- Wann kommst du nach Hause?
- Wann kommt ihr nach Hause?

Mikor jössz haza?

Die Königin kehrte über eine Abkürzung heim, kam dort vor dem König an und wechselte ihr Kleid.

A királyné egy rövidebb úton a király előtt ért haza, s ruhát váltott.

- Wieso gehen wir nicht heim?
- Warum gehen wir nicht nach Hause?
- Wieso gehen wir nicht nach Hause?

Miért nem megyünk haza?

- Warum tragen Sie in Ihrem Heim Krempel aller Art zusammen?
- Warum sammeln Sie in Ihrer Wohnung Krempel jeglicher Art?

Minek gyűjt ön az otthonában mindenféle vackot?

- Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
- Zu Hause ist es doch am schönsten.
- Trautes Heim, Glück allein!

- Nincs még egy olyan hely, mint az otthon.
- Otthon csak egy van.

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!

Hol a honom? Hol a hazám? Hol a réten csermely csobog, hegyek hátán fenyves susog, szántóján ezer virág, gyönyörű ott a világ! Földreszállott éden vagy te, Csehországom, szép hazám!