Translation of "Licht" in French

0.015 sec.

Examples of using "Licht" in a sentence and their french translations:

Licht aus!

Éteins la lumière.

- Wasser reflektiert Licht.
- Wasser spiegelt Licht wider.

L'eau réfléchit la lumière.

- Das Licht ist aus.
- Es brennt kein Licht.

La lumière est éteinte.

- Er schaltete das Licht an.
- Er machte Licht.

Il a allumé la lumière.

Wasser reflektiert Licht.

L'eau réfléchit la lumière.

Es werde Licht!

Que la lumière soit !

Ich brauche Licht.

J'ai besoin de lumière.

Das Licht brennt.

La lumière est allumée.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Éteignez la lumière s'il vous plait.
- Éteignez la lumière, s'il vous plait.

- Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
- Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

Et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

- Lass das Licht an!
- Lassen Sie das Licht an!

- Laisse les lumières allumées !
- Laissez les lumières allumées !
- Laisse les phares allumés !
- Laissez les phares allumés !

- Sie haben Ihr Licht angelassen.
- Du hast dein Licht angelassen.
- Ihr habt euer Licht angelassen.

- Vous avez laissé vos phares allumés.
- Tu as laissé tes phares allumés.

- Plötzlich ging das Licht an.
- Das Licht ging plötzlich an.

La lumière est soudain apparue.

- Wer hat das Licht ausgeschaltet?
- Wer hat das Licht ausgemacht?

Qui a éteint la lumière ?

- Sie schaltete das Licht aus.
- Er schaltete das Licht aus.

- Elle a éteint la lumière.
- Il éteignit la lumière.
- Il a éteint la lumière.

Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

Et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

- Darf ich das Licht ausschalten?
- Kann ich das Licht ausschalten?

Puis-je éteindre la lumière ?

- Jemand hat das Licht angelassen.
- Einer hat das Licht angelassen.

Quelqu'un a laissé les lumières allumées.

- Sie schaltete das Licht aus.
- Sie machte das Licht aus.

- Elle éteignit la lumière.
- Elle a éteint la lumière.

- Schalte das Licht nicht aus.
- Dreh das Licht nicht ab.

N'éteins pas la lumière.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Bitte mach das Licht an.

Allume la lumière, s'il te plaît.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Veuillez éteindre les lumières !

- Bitte löschen Sie das Licht.
- Könntest du das Licht ausschalten?

Peux-tu éteindre la lumière ?

Da vorne ist Licht.

Regardez, de la lumière.

Wenn das Licht schwindet...

quand la lumière décline,

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Un miroir reflète la lumière.

Das Licht ging an.

La lumière s'est allumée.

Das Licht funktioniert nicht.

La lumière ne fonctionne pas.

Mach das Licht aus!

Éteins la lumière.

Das Licht ist aus.

La lumière est éteinte.

Das Licht war an.

La lumière était allumée.

Schwarzes Papier absorbiert Licht.

Le papier noir absorbe la lumière.

Ich brauche mehr Licht.

Il me faut davantage de lumière.

Es brennt kein Licht.

Les phares ne sont pas allumés.

Das Licht ist an.

La lumière est allumée.

Das Licht ging aus.

La lumière s'est éteinte.

Tom schläft bei Licht.

Tom s'est endormi avec la lumière allumée.

Dieses Licht ist gelblicher.

Cette lumière est plus jaunâtre.

Mach das Licht an.

Allumez la lumière !

Schalte das Licht aus.

- Éteins les phares !
- Éteignez les phares !

Gibt es hier Licht?

Y a-t-il de la lumière ici ?

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

Il a oublié d'éteindre la lumière.

- Plötzlich ging das Licht aus.
- Auf einmal ging das Licht aus.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Schalten Sie bitte das Licht ein!

Merci d'allumer la lumière.

- Das Licht ging von alleine aus.
- Das Licht ging von selbst aus.

La lumière s'est éteinte d'elle-même.

- Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.
- Jede Pflanze braucht Wasser und Licht.

Toutes les plantes ont besoin d'eau et de lumière.

- Ich habe vergessen, das Licht auszuschalten.
- Ich habe vergessen, das Licht auszumachen.

- J'ai oublié de fermer la lumière.
- J'ai oublié d'éteindre la lumière.

- Soll ich das Licht anlassen?
- Willst du, dass ich das Licht anlasse?

- Veux-tu que je laisse la lumière ?
- Voulez-vous que je laisse la lumière ?
- Tu veux que je laisse la lumière allumée ?

- Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet.
- Ich habe das Licht nicht ausgemacht.

Je n'ai pas éteint la lumière.

Wir machen das Licht aus

Merci d'éteindre les lumières

...kehrt nun das Licht zurück.

la lumière revient.

Ein eingestelltes Licht fällt ab

un jeu de lumière

Ach, das Licht ist ausgegangen.

Ah, la lumière s'est éteinte.

Ein Prisma zerlegt das Licht.

Un prisme décompose la lumière.

Ich schaltete das Licht an.

J'ai allumé la lumière.

Schalte bitte das Licht an.

Allume la lumière, s'il te plaît.

Denke daran, das Licht auszumachen.

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

Er vergisst, das Licht auszumachen.

Il oublie d'éteindre la lumière.

Plötzlich ging das Licht aus.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

Die Sonne strahlt Licht aus.

Le soleil émet de la lumière.

Unermessliches erfüllt mich mit Licht.

- L'immensité m'illumine.
- L'incommensurable m'inonde de lumière.

Das Licht ist gerade ausgegangen.

- La lumière vient de s'éteindre.
- La lumière vient juste de s'éteindre.

Soll ich das Licht anlassen?

Dois-je laisser la lumière ?

Das Licht ging plötzlich aus.

La lumière s'est soudain éteinte.

Tom schaltete das Licht ein.

Tom a allumé la lumière.

Sie schaltete das Licht aus.

- Elle éteignit la lumière.
- Elle a éteint la lumière.