Translation of "Palast" in French

0.004 sec.

Examples of using "Palast" in a sentence and their french translations:

- Sie führte mich zum Palast.
- Er führte mich zum Palast.

Il me guida jusqu'au palais.

Der Palast war schwer bewacht.

Le palais était fortement gardé.

Sie führte mich zum Palast.

Elle me conduisit au palais.

Er führte mich zum Palast.

Il me guida jusqu'au palais.

Der Palast hat einen hohen Turm.

Le palace a une grande tour.

Diese Ruinen waren einmal ein prächtiger Palast.

Ces ruines furent autrefois un somptueux palais.

Wo ist der „Palast der schönen Künste“?

Où est le Palais des Beaux-Arts ?

Der königliche Palast wurde auf einem Hügel errichtet.

Le palais royal fut érigé sur une colline.

Verglichen mit unserem Haus ist deines ein Palast.

Comparée à notre maison, la vôtre est un palais.

Dieser Palast wurde für den reichen König erbaut.

Ce palais fut construit pour le riche roi.

Wir sahen bei der Wachablösung am Buckingham-Palast zu.

Nous avons assisté à la relève de la garde, au Palais de Buckingham.

Die Straße des Exzesses führt zum Palast der Weisheit.

La route de l’excès mène au palais de la sagesse.

Im Vergleich zu unserem Haus ist seins ein Palast.

- Comparée à notre maison, la sienne est un palace.
- Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

Der Geschäftsmann wurde mehrfach vom Präsidenten im Élysée-Palast empfangen.

L'homme d'affaires a été reçu plusieurs fois par le président à l'Elysée.

Der Palast wurde in einem der italienischen Renaissance ähnlichen Stil erbaut.

Le palais a été construit en un style qui rappelle la Renaissance italienne.

Dieser Palast ist die am besten bekannteste und beliebteste Sehenswürdigkeiten unserer Stadt.

Ce palais est l'attraction la plus célèbre et la plus appréciée de notre ville.

Mutter diente im Palast als Zimmermädchen für den zukünftigen Ludwig den Achtzehnten; Sein Vater

mère servit au palais comme femme de chambre du futur Louis XVIII; son père

Im nächsten Jahr zwang Wellingtons Sieg in Salamanca Soult, seinen Palast in Sevilla zu verlassen

L'année suivante, la victoire de Wellington à Salamanque contraint Soult à abandonner son palais de Séville

Eine lahme Katze ist mehr wert als ein schnelles Pferd, wenn der Palast voller Mäuse ist.

Un chat boiteux a plus de valeur qu'un cheval rapide si le palais est plein de souris.

Niemand wird danach im Palast, in der Regierung, in Versammlungen und auf der Straße eine andere Sprache als Türkisch sprechen.

Personne ne parlera ensuite d'autre langue que le turc au palais, au gouvernement, dans les réunions et dans la rue.

Ganz gleich ob's regnet, schneit oder ob die Sonne scheint; fünf Uhr abends pflege ich am Königlichen Palast spazieren zu gehen.

Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal.

Am Nachmittag des dritten März wurde die britische Königin Elizabeth wegen einer Entzündung der Schleimhaut des Magen-Darm-Traktes in ein Krankenhaus eingeliefert. Laut einem Bericht aus dem Buckingham-Palast ist die psychische Verfassung der Königin recht gut. Die Einlieferung ins Krankenhaus ist lediglich eine vorbeugende Maßnahme.

L'après-midi du trois mars, la reine d'Angleterre, Elisabeth, a été hospitalisée en raison d'une gastro-entérite. Selon une annonce du palais de Buckingham, l'état d'esprit de la reine est satisfaisant. L'hospitalisation n'est qu'une mesure préventive.

"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."

Capitaine Nemo, dis-je à mon hôte, qui venait de s'étendre sur un divan, voilà une bibliothèque qui ferait honneur à plus d'un palais des continents, et je suis vraiment émerveillé, quand je songe qu'elle peut vous suivre au plus profond des mers.