Translation of "Moskau" in French

0.036 sec.

Examples of using "Moskau" in a sentence and their french translations:

- Mögt ihr Moskau?
- Gefällt Ihnen Moskau?

- Aimez-vous Moscou ?
- Vous aimez Moscou ?
- Est-ce que vous aimez Moscou ?

- Mögt ihr Moskau?
- Gefällt es dir in Moskau?

- Aimes-tu Moscou ?
- Aimez-vous Moscou ?
- Tu aimes Moscou ?
- Vous aimez Moscou ?
- Est-ce que tu aimes Moscou ?
- Est-ce que vous aimez Moscou ?

- Gefällt es dir in Moskau?
- Gefällt dir Moskau?

- Aimes-tu Moscou ?
- Tu aimes Moscou ?
- Est-ce que tu aimes Moscou ?

- Ich lebe derzeit in Moskau.
- Ich wohne derzeit in Moskau.

Actuellement, j'habite à Moscou.

- Moskau ist die Hauptstadt von Russland.
- Moskau ist Russlands Hauptstadt.

Moscou est la capitale de la Russie.

- Ich wohne derzeit in Moskau.
- Zurzeit wohne ich in Moskau.

Actuellement, j'habite à Moscou.

Der Mann besucht Moskau.

L'homme visite Moscou.

Ich lebe in Moskau.

Je vis à Moscou.

Er kennt Moskau gut.

Il connaît bien Moscou.

Moskau ist eine russische Stadt.

Moscou est une ville russe.

Ein Flugzeug von Moskau nach Kairo

Un avion de Moscou au Caire

Moskau ist wirklich ein wenig niedrig

vraiment Moscou est un peu bas

Moskau ist die Hauptstadt von Russland.

Moscou est la capitale de la Russie.

- Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokyo und Moskau.
- Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokio und Moskau.

Il y a une liaison aérienne entre Tokyo et Moscou.

Nächste Woche wird in Moskau Altweibersommer sein.

La semaine prochaine à Moscou ce sera l’été indien.

Ich habe eine Bombe auf Moskau abgeworfen.

J'ai lâché une bombe sur Moscou.

Napoleons Armee rückte bis nach Moskau vor.

L'armée de Napoléon a marché jusqu'à Moscou.

- „Wie lange wirst du in Moskau bleiben?“ — „Bis Sonntag.“
- „Wie lange werden Sie in Moskau bleiben?“ — „Bis Sonntag.“
- „Wie lange werdet ihr in Moskau bleiben?“ — „Bis Sonntag.“

« Combien de temps resterez-vous à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

Das Klima hier ist milder als in Moskau.

Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.

Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokyo und Moskau.

Il y a une liaison aérienne entre Tokyo et Moscou.

Während des Rückzugs aus Moskau bestand der 57-jährige

Lors de la retraite de Moscou, le maréchal de

In vier Tagen wurden zwei Drittel von Moskau zerstört.

En quatre jours, les deux tiers de Moscou ont été détruits.

Viele junge Leute kamen nach Moskau, um zu studieren.

Beaucoup de jeunes sont venus étudier à Moscou.

„Wie lange wirst du in Moskau bleiben?“ — „Bis Sonntag.“

« Combien de temps resteras-tu à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

„Wie lange werden Sie in Moskau bleiben?“ — „Bis Sonntag.“

« Combien de temps resterez-vous à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

Murat blieb während des Rückzugs aus Moskau bei der Armee,

Murat est resté avec l'armée pendant la retraite de Moscou,

Aber jetzt war er nur 230 Meilen von Moskau entfernt.

Mais maintenant, il n'était plus qu'à 230 milles de Moscou.

Wassily Kandinsky wurde am 16. Dezember 1866 in Moskau geboren.

Vassili Kandinsky est né le 16 décembre 1866 à Moscou.

Wie viele Kilometer sind es von Moskau nach St. Petersburg?

Combien de kilomètres y a-t-il de Moscou à Saint-Pétersbourg ?

Sechs Wochen später begann die Grande Armée ihren berüchtigten Rückzug aus Moskau.

Six semaines plus tard, la Grande Armée entame sa tristement célèbre retraite de Moscou.

Süden, um sich mit Napoleons Armee auf dem Rückzug aus Moskau zusammenzuschließen.

vers le sud pour rejoindre l'armée de Napoléon lors de sa retraite de Moscou.

Unter Großfürst Vasilli III wurde Moskau immer größer und gewann an Macht.

Sous le Grand Prince Vasili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

Um fünf Uhr nachmittags in Paris, wie spät ist es in Moskau?

À cinq heures de l'après-midi à Paris, quelle heure est-il à Moscou ?

Eine Verteidigungsposition auf den beiden Hauptstraßen ein, die von Smolensk nach Moskau führten.

une position défensive sur les deux routes principales menant de Smolensk à Moscou.

Im Jahre 1935 fand in Moskau der Siebente Weltkongress der Kommunistischen Internationale statt.

En mil neuf cent trente-cinq eut lieu à Moscou le Septième Congrès mondial de l'Internationale communiste.

Während des Rückzugs aus Moskau sicherte sich Ney seinen Platz unter den Legenden der

C'est lors de la retraite de Moscou que Ney a assuré sa place parmi les légendes de

In diesem Herbst versuchte sein Korps, den Rückzug der Hauptarmee aus Moskau zu decken.

Cet automne-là, son corps a tenté de couvrir la retraite de l'armée principale de Moscou.

Wenn Sie wüssten, wie lieb mir die Abende in der Nähe von Moskau sind!

Si vous saviez combien les soirées près de Moscou me sont chères !

Auf diesem Feldzug zu verhindern - zunächst durch Erschöpfung und Krankheit auf dem Marsch nach Moskau;

du corps lors de cette campagne - d'abord par épuisement et maladie en marche vers Moscou;

In jener Zeit, als ich noch ein Erdbewohner war, studierte ich in London, Paris und Moskau.

À cette époque où j'étais encore Terrien, j'étudiais à Londres, Paris et Moscou.

Die Volksabstimmung in Schottland wird vom offiziellen Moskau scharf kritisiert. Zwei Dinge verursachen die Unzufriedenheit des neugeborenen europäischen Herrschers: warum wurden dabei keine russischen Technologien der massenhaften Verfälschungen verwendet? Warum wurde die lebensnotwendige Frage des schottischen Beitritts in die Russische Föderation nicht angehoben?

Le référendum en Écosse a été critiqué de manière cinglante par les officiels de Moscou. Deux choses sont à la source du mécontentement des nouveaux souverains européens : pourquoi aucune technologie russe de falsification de masse n'y a-t-elle pas été employée ? Pourquoi la question vitale de l'adhésion écossaise à la Fédération de Russie n'a-t-elle pas été soulevée ?

In Russland fällt zur Zeit eine spürbare Erhöhung der Eheschließungen mit Ausländern vor. Moskau immer wieder glaubt optimistisch: die Ausländer wollen damit, sich die Erhaltung der russländischen Staatsbürgerschaft zu erleichtern. In der Tat ist es aber gerade umgekehrt: die einheimische Ratten verlassen das sinkende Schiff.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.