Translation of "Hoffnungen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Hoffnungen" in a sentence and their french translations:

Kinder sind Hoffnungen.

Les enfants sont l'espoir.

- Wecke nicht derart meine Hoffnungen.
- Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.
- Weckt nicht derart meine Hoffnungen.

- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

Wecke nicht derart meine Hoffnungen.

N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

Von ihren Hoffnungen und ihrer Zukunft.

leurs espoirs, leur avenir.

Und ihre Hoffnungen sind ringo Şaban

et leurs espoirs sont ringo Şaban

Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.

Ne te fais pas trop d'espoirs.

Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.

Je ne veux pas générer de faux espoirs.

Mache dir nicht zu viele Hoffnungen!

- N’en attends pas trop de moi.
- Ne place pas trop d’espoir en moi.
- N’en attends pas trop de lui.
- N’en attends pas trop d’elle.
- N’en attends pas trop de nous.
- N’en attends pas trop d’eux.
- N’en attends pas trop d’elles.
- Ne place pas trop d’espoir en lui.
- Ne place pas trop d’espoir en elle.
- Ne place pas trop d’espoir en nous.
- Ne place pas trop d’espoir en eux.
- Ne place pas trop d’espoir en elles.
- Ne place pas trop d’espoir là-dedans.

Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.

N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.

Mein Leben ist ein Friedhof der begrabenen Hoffnungen!

Ma vie est un cimetière d'espoirs enfouis !

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Et de nouveaux espoirs de connaissance et de paix sont là.

Ich glaube, dein Vater hatte Hoffnungen, dass du studieren würdest.

Je pense que ton père espérait que tu irais au lycée.

Der Mensch ist seiner Ängste wegen sterblich und unsterblich wegen seiner Hoffnungen.

L'homme est mortel en raison de ses peurs et immortel en raison de ses espoirs.

Kinder sind Hoffnungen, die man verliert, und Ängste, die man nie los wird.

Les enfants sont des espoirs que l'on perd et des craintes dont jamais on ne se débarrasse.

- Gliese581-d ist vielleicht der erste bewohnbare Planet außerhalb des Sonnensystems. Er macht große Hoffnungen.
- Gliese581-d ist vielleicht der erste bewohnbare Planet außerhalb des Sonnensystems. Er eröffnet große Hoffnungen.

Gliese581-d est peut-être la première planète extra-solaire habitable. Elle ouvre de grands espoirs.

Es wurde erwähnt, dass die Hoffnungen nur dem Lotto für das Lotterierennen überlassen wurden

il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

Wir wissen, dass die Begriffe Arbeit und Menschenwürde nicht sentimentale Utopien sind, eitle Hoffnungen oder rhetorische Schnörkel. Sie sind die stärksten und schöpferischsten Kräfte der ganzen Welt.

Nous savons que les termes travail et dignité humaine ne sont pas des utopies sentimentales, de espoirs futiles ou des fioritures rhétoriques. Ce sont les forces les plus puissantes et les plus créatives au monde.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

Après bien des années d'efforts pour trouver l'homme de ses rêves, Barbara décida d'abandonner tout espoir et consentit à épouser Lucien.