Translation of "Halb" in French

0.053 sec.

Examples of using "Halb" in a sentence and their french translations:

Halb-halb?

Moitié-moitié ?

- Ist das Glas halb voll oder halb leer?
- Ist das Glas nun halb voll oder halb leer?
- Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

- Ist das Glas nun halb voll oder halb leer?
- Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

Halb verblüfft, halb bekümmert, brachte sie kein Wort heraus.

Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.

Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

„Ist er Deutscher oder Russe?“ – „Halb Deutscher und halb Russe.“

« Est-il allemand ou russe ? » « Mi-allemand et mi-russe. »

Es ist halb zehn.

Il est neuf heures et demie.

Es ist halb vier.

Il est trois heures et demie.

Es ist halb zwei.

Il est une heure et demie.

Es war halb acht.

Il était sept heures trente.

Es ist halb neun.

Il est huit heures et demie.

Es ist halb acht.

Il est sept heures trente.

Es ist gerade halb acht.

Il est sept heures et demie tout juste.

Kühn behauptet ist halb bewiesen.

Ce qui est prétendu audacieusement est à moitié prouvé.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Péché avoué est à moitié pardonné.

Es ist fast halb zwölf.

Il est presque onze heures et demie.

- Hinterlasse deine Arbeit nicht halb fertig.
- Hinterlassen Sie Ihre Arbeit nicht halb fertig.

- Ne laissez pas votre travail à moitié terminé.
- Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé.
- Ne laisse pas ton travail à moitié terminé.

- Treffen wir uns um halb sieben!
- Wir sehen uns dann um halb sieben.

- Je vous verrai à six heures et demie.
- Je te verrai à six heures et demie.

- Ruf mich bitte um halb sieben an.
- Ruft mich bitte um halb sieben an.
- Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.

Appelle-moi à 6h30, s'il te plaît.

Steigt nur halb so stark an.

n'augmente que de la moitié de ce chiffre,

Um halb sieben in der Früh.

A six heures et demie du matin.

Sie war nur halb am Leben.

Elle était seulement à moitié vivante.

Ich habe für halb sieben reserviert.

J'ai une réservation pour six heures et demie.

Ich komme um halb sieben zurück.

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

Ein gewarnter Mann ist halb gerettet.

Un homme averti est à moitié sauvé.

Sie rannte halb nackt nach draußen.

- Elle courut dehors, à moitié nue.
- Elle a couru dehors, à moitié nue.

Wir sind um halb drei da.

Nous serons là à deux heures trente.

Ich werde bis halb neun schlafen.

Je vais dormir jusque huit heures et demie.

Ich gehe um halb elf schlafen.

Je me couche à dix heures et demie.

Der Englischunterricht begann um halb neun.

Le cours d'anglais commença à huit heures et demie.

"Wie spät ist es?" "Halb elf."

« Quelle heure est-il ? » « Il est dix heures trente. »

Ich seh dich dann halb sieben.

- Je vous verrai à six heures et demie.
- Je te verrai à six heures et demie.

Pharamp schnitt den Kuchen halb auf.

Pharamp a coupé la moitié du gâteau.

Treffen wir uns um halb drei!

Rendez-vous à deux heures et demie !

Tom war um halb sieben zurück.

Tom est rentré à 6:30.

Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.

Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein.

So wie jeden Dienstag um halb elf.

Comme tous les mardis à dix heures et demie.

Ich glaube nur halb, was er sagt.

Je ne crois qu'à moitié ce qu'il dit.

Wir haben eine Reservierung für halb sieben.

Nous avons une réservation pour six heures et demie.

Ruf mich bitte um halb sieben an.

Appelle-moi à 6h30, s'il te plaît.

Ich bin mit diesem Krimi halb durch.

- Je suis à la moitié de ce roman policier.
- Je suis à mi-chemin de ce roman policier.

Unsere Schule fängt um halb neun an.

Nos cours commencent à huit heures trente.

Der Zug fährt um halb drei ab.

Le train part à deux heures et demie.

Um halb drei wecke mich bitte jemand!

- Que quelqu’un me réveille à deux heures et demie.
- Quelqu'un peut-il me réveiller à 2:30, s'il vous plaît ?

Die Schule fängt um halb neun an.

L'école commence à huit heures et demie.

Ich bin schon seit halb drei wach.

Je suis debout depuis 2 h 30.

Tom sollte bis halb drei zurück sein.

Tom devait rentrer avant quatorze heures trente.

Mein Gott, es ist schon halb sieben!

Mon Dieu, il est déjà six heures et demie !

Sie steht morgens um halb sieben auf.

Elle se lève à six heures et demie du matin.

Das Flugzeug flog um halb drei ab.

L'avion décolla à 2h30.

Ich komme um halb sieben nach Hause.

Je rentrerai à la maison à six heures et demie.

Wir sind um halb vier wieder da.

Nous serons de retour à trois heures et demie.

Ich werde um halb acht da sein.

Je serai là à sept heures et demie.

Er arbeitet von neun bis halb sechs.

Il travaille de neuf heures à dix-sept-heures trente.

Tom sollte vor halb drei zurück sein.

Tom devrait être de retour avant 2h30.

Das ist alles nur halb so schlimm!

Tout ça n'est pas si grave !

Wach auf, Tom! Es ist halb sieben.

Réveille-toi, Tom ! Il est six heures et demie.

Wach auf, Maria! Es ist halb acht.

Réveille-toi, Marie ! Il est huit heures et demie.

- Es beginnt um sechs Uhr dreißig.
- Es fängt halb sieben an.
- Es fängt um halb sieben an.

Ça commence à 6h30.

- Mein Hund ist fast halb so groß wie Ihrer.
- Mein Hund ist fast halb so groß wie deiner.

La taille de mon chien est presque la moitié de celle du vôtre.

Und der Bär hat es nur halb verdaut.

et l'ours ne l'a qu'à moitié digéré.

Sind die Preise nur noch halb so hoch

les prix valent environ moitié moins