Translation of "Genauer" in French

0.014 sec.

Examples of using "Genauer" in a sentence and their french translations:

- Schau genauer hin.
- Schaut genauer hin.
- Schauen Sie genauer hin.

Rapprochez-vous pour voir.

- Schau genauer hin.
- Schaut genauer hin.

- Regarde de plus près.
- Regardez de plus près.
- Rapproche-toi pour voir.
- Rapprochez-vous pour voir.

- Sieh genauer hin!
- Sehen Sie genauer hin!

- Regarde plus attentivement !
- Regardez plus attentivement !
- Regarde de plus près !
- Regardez de plus près !

Sehen Sie genauer hin!

Regardez-y mieux !

- Meine Uhr geht genauer als deine.
- Meine Uhr ist genauer als deine.

Ma montre est plus précise que la tienne.

Können Sie das genauer erklären?

Pouvez vous expliquer de manière plus détaillée ?

Tom besah es sich genauer.

- Tom le regarda de plus près.
- Tom l'a regardé de plus près.

- Ja. - Können wir das genauer sehen?

- C'est ça. - On peut voir ça de plus près ?

Meine Uhr ist genauer als deine.

Ma montre est plus précise que la tienne.

Ich möchte mir das genauer ansehen.

Je veux inspecter cela de plus près.

Meine Uhr geht genauer als deine.

Ma montre est plus précise que la tienne.

Ich werde da mal genauer hinsehen.

Je veux y porter un œil plus attentif.

Schauen wir uns diese Tabelle genauer an

Examinons de plus près ce tableau

Das Klischee ist der Feind genauer Beobachtung.

Le cliché est l'ennemi de l'observation précise.

Oder genauer gesagt, eine Reihe von Schlaganfällen.

Plus exactement, j'ai eu une série d'attaques.

Gucken wir uns das mal genauer an!

Regardons de plus près.

Und genauer gesagt, die ersten 24 Stunden.

et plus précisément, les premières 24 heures.

Bei diesem Motiv schaut der Kunstprojektentwickler genauer hin.

Le développeur du projet artistique examine de plus près ce motif.

Ich finde, wir sollten uns das genauer anschauen.

Je pense que nous devrions y regarder.

Kannst du mir das noch einmal genauer erklären?

- Est-ce que tu peux me donner une meilleure explication ?
- Pouvez-vous me donner une meilleure explication ?

Wenn wir Google aus der Ferne etwas genauer betrachten,

Quand on regarde Google un peu plus loin,

Ich will mir die Tests von früher genauer ansehen.

Je veux détailler les examens qu'on passait.

Ich bin ein Professor, oder genauer gesagt ein Privatdozent.

Je suis professeur, ou plutôt assistant professeur pour être exact.

genauer gesagt in einem Business Center in einem Business Center

plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

Er wohnt in Amerika. In Chile, um genauer zu sein.

Il vit en Amérique. Au Chili pour être précis.

- Können Sie das genauer erklären?
- Könnt ihr das näher erläutern?

Pouvez vous expliquer de manière plus détaillée ?

Wir haben uns getrennt. Genauer gesagt hat sie mich abserviert.

On s'est séparés. Pour être précis, elle a rompu avec moi.

Es war ein Film, der das Layout der Chefs genauer beschreibt

c'était un film qui raconte plus précisément la disposition des patrons

- Kannst du das etwas genauer erklären?
- Können Sie das etwas näher erläutern?

- Pouvez-vous développer un peu plus cela ?
- Peux-tu développer un peu plus cela ?
- Peux-tu expliquer un peu plus en détail ?

Ich glaube, der Hundertjährige Krieg dauerte — ziemlich lange. Genauer gesagt: zu lange.

Je crois que la guerre de Cent Ans a duré ... assez longtemps. Pour dire les choses plus précisément : trop longtemps !

Nichts überrascht ihn, alles weiß er schon bevor du es ihm erzählst, sogar noch genauer.

Rien ne le surprend, il sait déjà tout avant que tu ne le lui racontes, même encore plus précisément.

Wenn Sie eine Karte sehen wollen, die Landflächen genauer darstellt, können Sie die Gall-Peters

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Mit zunehmendem Alter wird man nicht klug, man weiß nur genauer, dass es die anderen auch nicht sind.

L'âge aidant, on ne devient pas malin, mais on sait plus précisément que les autres ne le sont pas non plus.

Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.

Pour être honnête, mes responsabilités ici sont très mal définies, ou plus exactement pas définies du tout, juste ébauchées.

„Guten Tag, Herr Doktor!“ – „Grüß Gott, Frau Poppins! Was kann ich für Sie tun?“ – „Mir tut alles weh und ich weiß weder ein noch aus!“ – „Können Sie mir Ihre Beschwerden bitte etwas genauer beschreiben?“

« Bonjour, docteur ! » « Bonjour, Madame Poppins ! Que puis-je faire pour vous ? » « J'ai mal partout et je ne sais pas quoi faire. » « Pourriez-vous décrire vos symptômes de façon un peu plus détaillée ? »