Translation of "Gegend" in French

0.027 sec.

Examples of using "Gegend" in a sentence and their french translations:

Die Gegend war ruhig.

Cette zone était calme.

- Kennst du dich in dieser Gegend aus?
- Kennen Sie sich in dieser Gegend aus?
- Kennt ihr euch in dieser Gegend aus?
- Kennst du diese Gegend?

Connaissez-vous ce quartier?

Sieh dir diese Gegend an.

Regardez-moi

Diese Gegend ist absolut gnadenlos.

C'est un endroit des plus impitoyables.

Diese Gegend ist mir unbekannt.

Cette région m'est inconnue.

Unsere Gegend ist fast nebelfrei.

Notre contrée ne connaît pour ainsi dire pas le brouillard.

Das ist eine öde Gegend.

C'est une contrée abandonnée.

Ja, Lydia war in dieser Gegend

Oui, Lydia était dans cette zone

Ich kenne diese Gegend nicht gut.

Je ne connais pas bien cette région.

Kommst du hier aus der Gegend?

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

Wasser ist in dieser Gegend knapp.

Il manque de l'eau dans cette zone.

Diese Gegend hat sich völlig verändert.

Cette région s'est complètement transformée.

Warum warst du in der Gegend?

- Pour quel motif te trouvais-tu dans les alentours ?
- Pour quelle raison vous trouviez-vous dans les parages ?

Läuft das in eurer Gegend genauso?

En va-t-il ainsi dans vos contrées ?

In dieser Gegend ist es unheimlich.

Ce quartier fait très peur.

In dieser Gegend bin ich aufgewachsen.

J'ai grandi dans ce quartier.

Tom betrachtete eine Karte der Gegend.

Tom regardait une carte de la région.

Diese Gegend ist reich an Meeresprodukten.

Cette région est riche en produits de la mer.

Diese Gegend ist voller wilder Tiere.

Cette région regorge d'animaux sauvages.

Wohnst du hier in der Gegend?

T’habites dans le coin ?

- Ich kenne mich in dieser Gegend nicht gut aus.
- Ich kenne diese Gegend nicht gut.

- Je suis un étranger ici.
- Je ne connais pas bien cette région.

Sie umkreisen eindeutig etwas in dieser Gegend.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Sie umkreisen eindeutig etwas in dieser Gegend.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

In dieser Gegend wurde viel Gold gewaschen.

Ils tamisaient beaucoup par ici.

Du bist neu in der Gegend, oder?

- Tu es nouveau dans le coin, n'est-ce pas ?
- Vous êtes nouveau par ici, n'est-ce pas ?

Man darf in dieser Gegend nicht parken.

Il n'est pas permis de se garer dans ce coin.

Gibt es eine Post in der Gegend?

Y a-t-il un bureau de poste dans le coin ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Wohnst du hier in der Gegend?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Diese Gegend ist bekannt als Land der Drachen

On appelle cette région le pays des dragons.

Menschen in der Gegend infizieren und krank machen

infecter les gens de la région et les rendre malades

Es gibt nur wenige Häuser in der Gegend.

Il y a peu de maisons dans le coin.

Gibt es hier in der Gegend keine Apotheke?

N'y a-t-il pas de pharmacie près d'ici ?

In dieser Gegend gibt es viele gute Restaurants.

Il y a de nombreux restaurants sympathiques près d'ici.

Das ist das beste Fischrestaurant in dieser Gegend.

C'est le meilleur restaurant de fruits de mer du quartier.

In dieser Gegend sieht man einen klaren Sternenhimmel.

On peut clairement voir les étoiles à cet endroit.

Du bist wohl neu hier in der Gegend.

Tu es sans doute nouveau dans cette région ?

Gibt es hier in der Gegend einen Geldautomaten?

- Y a-t-il dans les environs un distributeur automatique de billets ?
- Y a-t-il dans les environs un automate bancaire ?

In dieser Gegend hatte es ebenfalls tagelang geschneit.

Il a aussi neigé durant des jours dans cette région.

- Hast du in dieser Gegend schon einmal einen Tiger gesehen?
- Haben Sie in dieser Gegend schon einmal einen Tiger gesehen?

- Avez-vous déjà vu un tigre par ici ?
- Avez-vous déjà vu un tigre dans les environs ?

Sie wissen nicht einmal über die Gegend darunter Bescheid

ils ne connaissent même pas la zone en dessous

Jemand hat sich Mühe gegeben, die Gegend zu verschönern.

"Quelqu'un tenait à embellir cette zone."

Was in welcher Gegend zu welchem Preis verfügbar ist.

sur ce qu'offre le quartier, et à quel prix.

Der Preis war in der Gegend von 50 Dollar.

Le prix était dans les 50 dollars.

Im fahlen Licht des Mondes wirkte die Gegend gespenstisch.

Dans la lumière blafarde de la Lune, les environs avaient l'air fantomatiques.

Sein Einfluss breitet sich über die ganze Gegend aus.

Son influence s'étend sur tout le pays.

In dieser Gegend wird ein sehr bekannter Wein hergestellt.

- On produit un vin très célèbre dans cette région.
- On produit un vin très connu, dans cette région.

Komm vorbei, wenn du mal in der Gegend bist!

Passe, si jamais tu es dans la région.

Kommt vorbei, wenn ihr mal in der Gegend seid!

Passez, si jamais vous êtes dans les environs !

Die Strahlung in dieser Gegend macht ihre Untersuchung schwierig.

La radiation dans l'espace a un effet dissuasif à l'exploration de l'espace.

Es gibt hier in der Gegend viel zu besichtigen.

Il y a beaucoup d'endroits à voir dans les alentours.

Pass auf die Diebe hier in der Gegend auf.

- Fais attention aux voleurs autour d'ici.
- Fais gaffe aux voleurs dans le coin.

Haben Sie schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?

- As-tu jamais habité dans une zone rurale ?
- Avez-vous jamais habité dans une zone rurale ?

- Ich habe Sie hier in der Gegend noch nie zuvor gesehen.
- Ich habe dich hier in der Gegend noch nie zuvor gesehen.

- Je ne vous ai pas vu auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vus auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vue auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vues auparavant dans les environs.
- Je ne t'ai pas vu auparavant dans les environs.
- Je ne t'ai pas vue auparavant dans les environs.

Sind Bären in der Gegend, muss man doppelt vorsichtig sein!

S'il y a des ours dans le coin, on doit faire très attention.

Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.

Mais en terrain extrême, comme celui-ci, c'est dur à trouver. C'est un peu lâche,

Diejenigen, die keine Kinder haben, gehen wieder in diese Gegend

ceux qui n'ont pas d'enfants retournent dans cette région

Die Gegend ist berühmt für ihre Landschaft und ihre Tierwelt.

L'endroit est réputé pour ses paysages et sa faune.

Kommen Sie vorbei, wenn Sie mal in der Gegend sind!

Passez, si vous êtes dans le quartier !

Tom und Maria wohnen schon seit langem in dieser Gegend.

Tom et Marie vivent déjà depuis longtemps dans la région.

Das Hotel liegt in einer sehr gefährlichen Gegend der Stadt.

L'hôtel est dans une zone très dangereuse de la ville.

Die Bäuerin in unserer Gegend hat einen neuen Käse entwickelt.

La fermière de notre secteur a mis au point un nouveau fromage.

Irgendwann bist du in einer Gegend das hat beschissene Aufnahme,

Parfois, vous êtes dans une zone qui a la réception de merde,

Komm doch vorbei, wenn du zufällig mal in der Gegend bist!

Veuillez donc passer quand vous êtes dans le coin !

Könnten Sie uns hier in der Gegend ein nettes Restaurant empfehlen?

- Peux-tu recommander un chouette restaurant près d'ici ?
- Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ?

Diese Gegend war zu jener Zeit ein großer und dichter Wald.

Cette région était, en ce temps-là, une grande et épaisse forêt.

Man sagt, dass ein Schatz hier in der Gegend vergraben ist.

Il est dit qu'un trésor est enterré dans cet endroit.

Zarquawi, immer noch unbedeutend, flieht in eine abgelegene, gesetzlose Gegend im Irak.

vers un coin lointain et anarchique, d'Irak.

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

Oder 50G kommt immer noch raus Du könntest in einer Gegend sein

ou 50G sort, encore vous pourriez être dans une zone

Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.

Celui qui ne veut pas se soumettre aux lois doit quitter le pays où elles règnent.

- Diese Gegend ist voller wilder Tiere.
- Es gibt viele wilde Tiere in diesem Gebiet.

Cette zone regorge d'animaux sauvages.

Ihre Jungen sind drei Kilometer entfernt, und das große Männchen ist noch in der Gegend.

Ses petits sont à trois kilomètres. Et le grand mâle rôde toujours.

- In dieser Gegend gibt es kein Lebensmittelgeschäft.
- Hier in der Nähe gibt es kein Lebensmittelgeschäft.

Il n'y a pas d'épicerie près d'ici.

Die Verlagerung der Fabrik ins Ausland hat eine gewaltige Protestwelle in der ganzen Gegend ausgelöst.

La délocalisation de l'entreprise à l'étranger a créé un vaste mouvement de protestation dans toute la région.

Da es sich hier um eine etwas unsichere Gegend handelt, würde ich lieber rechtzeitig zurückgehen.

Comme ce n'est pas une zone très sure, j'ai envie de rentrer avant qu'il soit tard.

Er wusste, dass seine Truppen kaum vom Land leben konnten in dieser verarmten Gegend, und so

Sachant que ses troupes auraient du mal à vivre de la terre dans cette région appauvrie,

- Gibt es hier in der Gegend einen Geldautomaten?
- Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?

- Y a-t-il dans les environs un automate bancaire ?
- Y a-t-il un automate bancaire dans les environs ?

Da es nachts in dieser Gegend gefährlich ist, lässt sie sich von ihrem Freund vom Bahnhof abholen.

Comme ce coin est dangereux la nuit, elle se fait prendre à la gare par son ami.

- Kennen Sie ein gutes Restaurant hier in der Nähe?
- Kennen Sie irgendein gutes Restaurant hier in der Gegend?

Connaissez-vous un bon restaurant près d'ici ?

Das Camargue ist eine Rasse kleiner rustikaler Reitpferde mit grauem Fell, das aus der Gegend gleichen Names stammt.

Le Camargue est une race de petit cheval de selle rustique à la robe grise, originaire de la région du même nom.

- Gibt es hier in der Nähe Kinos?
- Sind Kinos hier in der Umgebung?
- Gibt es Kinos hier in der Gegend?

Y a-t-il des cinémas ici dans le coin ?

Das hier ist eine Gegend, der wenig oder gar keine Beachtung zukommt. Daher werden wir den Versuch unternehmen, ihr etwas Beachtung zuzulenken.

C'est une région à laquelle on prête peu attention, alors nous essaierons d'attirer plus d'attention sur elle.

- Man sagt, dass hier in der Nachbarschaft ein vergrabener Schatz liegt.
- Es heißt, dass in der Gegend hier ein Schatz vergraben ist.

On dit que dans ces parages est enterré un trésor.

- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.
- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Nähe Tiere herumtreiben.

Je ne laisse pas les portes ouvertes parce qu'il y a des animaux dans mon voisinage.