Translation of "Flog" in French

0.005 sec.

Examples of using "Flog" in a sentence and their french translations:

Er flog nach Paris.

Il s'est envolé pour Paris.

Die Tür flog auf.

La porte s'ouvrit d'un souffle.

Während der Kubakrise Aufklärungsmissionen flog .

missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

Zurück flog ich am Morgen.

J'ai pris un vol matinal pour rentrer.

Ich flog wie der Wind.

Je volais, tel le vent.

- Die Krähe ist fortgeflogen.
- Diese Krähe ist weggeflogen.
- Die Krähe flog weg.
- Die Krähe flog davon.
- Die Krähe flog von dannen.

Le corbeau s'est envolé.

Ein Vogel flog in den Baum.

Un oiseau vola dans l'arbre.

Eine Biene flog aus dem Fenster.

Une abeille vola par la fenêtre.

Das Flugzeug flog über den Fuji.

L'avion a volé au-dessus du mont Fuji.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

Ein Adler flog hoch am Himmel.

Un aigle volait haut dans le ciel.

Der Ball flog in die Luft.

- La balle vola dans les airs.
- Le ballon vola dans les airs.

Das Flugzeug flog über den Berg.

L'avion survola la montagne.

Ein Vogel flog auf den Baum.

Un oiseau alla se percher sur l'arbre.

Unser Flugzeug flog über den Wolken.

Notre avion volait au-dessus des nuages.

Der Ball flog durch die Luft.

La balle vola dans les airs.

Eine Wespe flog im Zimmer umher.

Une guêpe volait autour de la pièce.

Ich flog durch die ganze Welt.

J'ai volé un peu partout dans le monde.

Ein Vogel flog hoch in der Luft.

Un oiseau volait haut dans le ciel.

Mit dem Typ flog ich nach Kalifornien.

c'est ce que j'ai pris pour la Californie.

Das Flugzeug flog um halb drei ab.

L'avion décolla à 2h30.

Ich lief in höchster Eile, flog fast.

J'ai couru à toute allure, volant presque.

- Es flog davon wie ein Pfeil vom gespannten Bogen.
- Sie flog davon wie ein Pfeil vom gespannten Bogen.
- Er flog davon wie ein Pfeil vom gespannten Bogen.

Il fila comme une flèche d'un arc bandé.

Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.

L'aigle plongea sur sa proie.

Apollo 8 flog innerhalb von 69 Meilen von der Mondoberfläche.

Apollo 8 a volé à moins de 69 miles de la surface de la Lune.

Durchs geöffnete Fenster flog eine schneeweiße Taube in ihr Zimmer.

Une colombe blanche comme la neige pénétra dans sa chambre par la fenêtre ouverte.

Der Tanklaster rammte das Tor und flog in die Luft.

Le camion chargé d'essence percuta les portes et explosa.

- Das Flugzeug ist genau um zehn Uhr abgeflogen.
- Das Flugzeug flog genau um zehn Uhr ab.
- Das Flugzeug flog genau um 10 Uhr ab.

L'avion a décollé à 10h précises.

Frau Bruce war die erste Pilotin, die zwischen England und Japan flog.

Mme. Bruce fut la première femme pilote à voler de l'Angleterre au Japon.

Jahrelang flog der Schwindel nicht auf, weil die Imitate täuschend echt aussahen.

L'escroquerie n'a pas été démasquée pendant des années parce que les imitations semblaient vraies à s'y méprendre.

Der Ball flog in die eine Richtung, der Torhüter sprang in die andere.

Le ballon est allé dans un sens et le gardien de but dans l'autre.

Der Name des Menschen, der als erster in den Weltraum flog, ist weltweit bekannt.

Le nom de l'homme qui, le premier, a voyagé dans l'espace est mondialement connu.

- Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.
- Der Adler stürzte sich auf seine Beute.

- L'aigle fondit sur sa proie.
- L'aigle s'est précipité pour sa proie.

Die Apollo 8-Crew brauchte drei Tage, um zum Mond zu reisen, aber sie flog nicht alleine.

Il a fallu trois jours à l'équipage d'Apollo 8 pour se rendre sur la Lune, mais ils n'ont pas volé seuls.

Fünf Tage, nachdem sie ihren Abschluss gemacht hatte, flog meine Tochter vom Flughafen Ōsaka aus nach Deutschland.

Cinq jours après avoir eu son diplôme, ma sœur s'est envolée d'Osaka vers l'Allemagne.

- Das Flugzeug ist genau um zehn Uhr abgeflogen.
- Das Flugzeug flog genau um zehn Uhr ab.
- Das Flugzeug hat exakt um zehn Uhr abgehoben.

L'avion a décollé à 10h précises.

Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon.

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.