Examples of using "Beunruhigt" in a sentence and their french translations:
- Ne soyez pas alarmé.
- Ne soyez pas alarmée.
- Ne sois pas alarmé.
- Ne sois pas alarmée.
- Ne soyez pas alarmés.
- Ne soyez pas alarmées.
- Tom est inquiet.
- Tom est perturbé.
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui vous gêne ?
Cela me tracasse.
Tom avait l'air inquiet.
- T'en soucies-tu beaucoup ?
- Vous en souciez-vous beaucoup ?
- Tom a l'air inquiet.
- Tom a l'air alarmé.
Je suis très inquiet.
Il est très inquiet.
- Ça m'a beaucoup inquiété.
- Cela m'inquiéta beaucoup.
Vous êtes inquiets, n'est-ce pas ?
- Je n'étais pas très inquiet.
- Je n'étais pas très inquiète.
Je me suis inquiété pour ta santé.
Je ne comprends pas ce qui te soucie.
Quand j'étais anxieuse au sujet de ce moment,
Je ne suis pas inquiet de perdre mon emploi.
Mon père est inquiet à propos de ma santé.
Le fait qu'elle soit malade m'inquiète beaucoup.
- Vous êtes soucieux, n'est-ce pas ?
- Vous êtes inquiets, n'est-ce pas ?
Je suis très inquiet.
De nombreux consommateurs s'inquiètent des risques sanitaires de la nourriture génétiquement modifiée.
Pourquoi est-ce que cela ne vous dérange pas ?
« Écoute, je suis très inquiet à propos de la personne avec qui tu sors.
- Je ne comprends pas ce qui te soucie.
- Je ne comprends pas ce qui vous soucie.
Je ne peux pas croire que ce soit cela qui ennuie vraiment Tom.
- Je me suis inquiété pour ta santé.
- Je m'inquiétais pour ta santé.
Sa famille est inquiète car il n'a plus donné signe de vie depuis plusieurs jours.
- Je me fais beaucoup de souci au sujet de votre santé.
- Je me fais beaucoup de souci au sujet de ta santé.
Cela m'inquiète.
Ayant brisé le miroir, Roksolana s'inquiéta : elle croyait aux présages, et un miroir brisé lui promettait sept ans de malheur.
Mère était inquiète à propos des enfants.
Je ne peux pas croire que ce soit ce qui trouble réellement Tom.
- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.