Translation of "Bedeckt" in French

0.015 sec.

Examples of using "Bedeckt" in a sentence and their french translations:

Maria hat sich bedeckt.

Marie se couvrait.

Denn er bedeckt meine Stirn.

car elle cache mon front.

Sami hat sich bedeckt gehalten.

Sami faisait profil bas.

- Der Fujigipfel war mit Schnee bedeckt.
- Der Gipfel des Fuji war von Schnee bedeckt.

Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige.

- Das Hochfeld war von Schnee bedeckt.
- Der Champ du Feu war von Schnee bedeckt.

Le Champ du Feu était couvert de neige.

Der Boden war mit Staub bedeckt.

Le sol était couvert de poussière.

Der Hügel war mit Schnee bedeckt.

La colline disparaissait sous la neige.

Die Erde ist mit Wäldern bedeckt.

La Terre est couverte de forêts.

Das Feld ist mit Schnee bedeckt.

Le champ est couvert de neige.

Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt.

Son visage a été couvert de boue.

Das Feld war mit Unkraut bedeckt.

Ce champ est envahi d'une profusion de mauvaises herbes.

Die Stadt wurde von Schnee bedeckt.

- La ville était recouverte de neige.
- La ville était couverte de neige.

Die Straßen waren von Schnee bedeckt.

Les rues étaient couvertes de neige.

Die Maschine war mit Staub bedeckt.

La machine était couverte de poussière.

Die Leiter war mit Schlamm bedeckt.

L'échelle était couverte de boue.

Der Tisch war mit Papier bedeckt.

La table était recouverte de papier.

Ihre neue Frisur bedeckt ihre Ohren.

Sa nouvelle coiffure lui couvre les oreilles.

Der Boden war von Blättern bedeckt.

Le sol était couvert de feuilles.

Der Berg war mit Schnee bedeckt.

La montagne était recouverte de neige.

Der Fujiyama ist mit Schnee bedeckt.

Le Mont-Fuji est couvert de neige.

- Sein Körper war mit braunem Fell bedeckt.
- Ihr Körper war mit einem braunen Pelz bedeckt.

- Son corps était couvert d'une fourrure brune.
- Son corps était couvert de fourrure brune.

Und wenn diese Wolke das Sonnensystem bedeckt

et si ce nuage couvre le système solaire

Der Vogel war mit weißen Federn bedeckt.

L'oiseau était couvert de plumes blanches.

Der Gehweg war mit abgefallenem Laub bedeckt.

Le trottoir était couvert de feuilles mortes.

Der Himmel ist mit schwarzen Wolken bedeckt.

Le ciel est chargé de nuages ​​noirs.

Der Garten war mit abgefallenem Laub bedeckt.

Le jardin était couvert de feuilles mortes.

Sein Körper war mit braunem Fell bedeckt.

Son corps était couvert de fourrure brune.

- Die Erdoberfläche ist zu 70 % von Wasser bedeckt.
- Die Erdoberfläche ist zu siebzig Prozent von Wasser bedeckt.

La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.

Der Boden ist mit einem dicken Teppich bedeckt.

Le sol est couvert par un tapis épais.

Der Fuji ist im Winter mit Schnee bedeckt.

Le Mont Fuji est recouvert de neige en hiver.

Der Gipfel der Fuji ist von Schnee bedeckt.

Le sommet du mont Fuji est couvert de neige.

Die Haut von Tieren ist mit Haaren bedeckt.

La peau des animaux est couverte de poils.

Ein Fünftel der Erdoberfläche ist von Permafrost bedeckt.

- Un cinquième de la surface de la terre est couverte par du permafrost.
- Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Die Leiter war mit Staub und Rost bedeckt.

L'échelle était couverte de poussière et de rouille.

Drei Viertel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.

Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.

Ungefähr 9,4% der Erdoberfläche ist mit Wald bedeckt.

Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.

Die Körper der Reptilien sind mit Schuppen bedeckt.

Le corps des reptiles est couvert d'écailles.

Der Gipfel des Fuji war von Schnee bedeckt.

Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige.

Zwei Drittel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.

Les deux tiers de la surface de la Terre sont couverts d'eau.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

Chaque centimètre de sa peau est couvert de tatouages.

Der obere Teil des Berges ist mit Schnee bedeckt.

La partie supérieure de la montagne est couverte de neige.

Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.

Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.

Dieser Berg ist das ganze Jahr mit Schnee bedeckt.

- Cette montagne est couverte de neige durant toute l'année.
- Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.

Siehst du die Vogelspinne? Sie ist völlig mit Sand bedeckt.

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

Die Stickereien im Inneren waren mit einem feinen Putz bedeckt

les broderies à l'intérieur étaient recouvertes d'un fin plâtre

Er ist nur eine dünne Schicht, die die Erdoberfläche bedeckt.

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

- Der Berg ist mit Schnee bedeckt.
- Der Berg ist verschneit.

- Cette montagne est recouverte de neige.
- La montagne est recouverte de neige.

- Tokio war in Smog gehüllt.
- Tokio war von Smog bedeckt.

La pollution recouvrait Tokyo.

- Die Stadt wurde von Schnee bedeckt.
- Die Stadt war schneebedeckt.

La ville était recouverte de neige.

Im Winter ist die Insel mit Eis und Schnee bedeckt.

En hiver l'île est couverte de glace et de neige.

- Die Bäume waren von Schnee bedeckt.
- Die Bäume waren schneebedeckt.

Les arbres étaient couverts de neige.

Die Insel ist während des Winters von Eis und Schnee bedeckt.

L'île est couverte de glace et de neige durant l'hiver.

Dieses Gebirge besteht aus Molasse, die teilweise von Moränenmaterial bedeckt ist.

Cette montagne est composée de mollasses, partie couvertes de matériel morainique.

Wir können sagen, dass die Hagia Sophia fast mit Marmor bedeckt ist.

On peut dire que Sainte-Sophie est presque recouverte de marbre.