Translation of "Ausreden" in French

0.011 sec.

Examples of using "Ausreden" in a sentence and their french translations:

Lass mich ausreden!

Laisse-moi finir.

Lass sie ausreden!

Laisse-la terminer sa phrase.

Lass sie ausreden.

Laisse-la terminer sa phrase.

Lasst ihn ausreden!

- Laisse-le finir sa phrase !
- Laissez-le finir sa phrase !

Lass Tom ausreden!

Laisse Tom finir sa phrase !

- Ich bin ihre Ausreden leid.
- Ich habe ihre Ausreden satt.

J'en ai assez de ses excuses.

Lass mich bitte ausreden.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Deine Ausreden sind zwecklos.

Tes excuses sont vaines.

- Du hast mich nicht ausreden lassen.
- Sie haben mich nicht ausreden lassen.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

Du findest Ausreden für alles.

Tu trouves des excuses pour tout.

Du hast mich nicht ausreden lassen.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

Sie haben mich nicht ausreden lassen.

- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.

- Der wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!
- Die wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!

Je ne pense pas que tu puisses être entendu par lui.

Wir müssen ihr dieses dumme Vorhaben ausreden.

Nous devons la persuader de laisser tomber ce plan stupide.

Ich flehe dich an, lass mich ausreden.

Je t'en supplie, laisse-moi terminer.

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!

Je suis fatigué de tes excuses!

Er ist Weltmeister im Erfinden von Ausreden.

Il est habile à trouver des prétextes.

Weil nur die Leute, die sich hinter Ausreden verstecken

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

- Lass mich bitte ausreden.
- Hör dir erst einmal an, was ich zu sagen habe.

Laisse-moi finir, je te prie !

Im Gegensatz zu den erhitzten Diskussionen, die wir von daheim kannten, blieben diese Menschen selbst bei heiklen Themen völlig ruhig, ließen einander ausreden, wägten die Argumente der anderen gegen die eigenen ab und tasteten sich so gemeinsam an eine Lösung heran, die allen als die vernünftigste gelten konnte.

Au contraire des discussions surchauffées que nous connaissions chez nous, ces gens restaient quant à eux parfaitement calmes sur des sujets délicats, laissaient l'autre s'exprimer, pesaient les arguments de l'autre par rapport aux leurs et procédaient ainsi ensemble, tels une communauté, vers une solution qui puisse sembler la plus raisonnable.