Translation of "Satt" in French

0.041 sec.

Examples of using "Satt" in a sentence and their french translations:

- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.

- J'en ai assez.
- J'en ai marre !
- Cela m'ennuie.
- Ça me fatigue.
- Ça m'ennuie.

Ich habe es satt, es satt zu haben.

J'en ai marre d'en avoir marre.

Bist du satt?

As-tu encore faim ?

Ich bin satt.

- Je suis repu !
- Je suis rassasié !

Tom ist satt.

Tom est rassasié.

- Ich hab die Spitäler satt.
- Ich habe Krankenhäuser satt.

- Je suis fatigué des hôpitaux.
- J'en ai assez des hôpitaux.

- Ich habe dich so satt!
- Ich habe euch so satt!
- Ich habe Sie so satt!

J'en ai tellement marre de toi.

Er hatte es satt.

Il en avait marre.

Der Junge war satt.

Le garçon avait le ventre plein.

Ich bin so satt.

Je suis tellement rassasié.

Ich habe es satt.

J'en ai assez.

Ich habe es satt!

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai assez !
- J'en ai ras-le-bol !

Ich bin satt, danke.

J'ai assez mangé, merci.

Danke, ich bin satt.

Merci, je suis rassasié.

Ich hab's wirklich satt!

J'en ai vraiment assez !

Man hat die Graffitis satt

Vous en avez marre des graffitis gribouillés,

Die Möwen sind langsam satt.

Les mouettes sont repues.

Damit sie überhaupt satt sind.

pour qu'ils soient satisfaits du tout.

Ich habe dieses Wetter satt.

J'en ai marre de ce temps.

Tom hat sich satt gegessen.

Tom a mangé à sa faim.

Ich bin satt, vielen Dank!

Je n'ai plus faim, merci.

Nein, danke. Ich bin satt.

Non, merci. Je suis rassasié.

Die Menschen hatten Gewalt satt.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens en eurent marre de la violence.
- Les gens en ont eu marre de la violence.

Ich habe dieses Programm satt.

J'en ai assez de ce programme.

Ich habe das Schreiben satt.

Je suis fatigué d'écrire.

Ich bin schon total satt.

Je n'ai déjà plus faim du tout.

Naja, ich habe mich satt gegessen.

je me suis rempli l'estomac.

Ich habe dieses nasse Wetter satt.

J'en ai assez de ce temps humide.

Ich habe seine vulgären Witze satt.

J'en ai assez de ses plaisanteries vulgaires.

Ich bin schon satt, vielen Dank.

- J'en ai eu suffisamment, merci.
- Je suis déjà rassasié, merci beaucoup.

Ich habe all ihre Lügen satt.

Je suis fatigué de tous leurs mensonges.

Wir haben die politische Korruption satt.

Nous en avons assez de la corruption politique.

Jammern hat noch keinen satt gemacht.

Se lamenter n'a encore jamais rassasié personne.

Wir haben den amerikanischen Imperialismus satt.

Nous en avons assez de l'impérialisme américain.

Ich habe diese Hitze echt satt.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

Ich habe es satt, zu verlieren.

J'en ai marre de perdre.

Ich habe seine langen Reden satt.

J'en ai marre de ses longs discours.

Nach einer Woche war ich satt.

Au bout d'une semaine, j'en ai eu marre.

Ausgebrannt, sie haben das Geschäft satt,

épuisés, ils sont fatigués du business,

- Der Geruch von Wörtern macht mich nicht satt.
- Der Wörter Duft macht mich nicht satt.

L'odeur des mots ne me comble pas à satiété.

- Ich habe es satt, Fastfood zu essen.
- Ich habe es satt, Fast Food zu essen.

J'en ai marre de manger du fast-food.

- Ich habe genug davon.
- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.
- Das ist genug für mich.

- J'en ai assez.
- J'en ai plein mon casque.

Wir haben die Korruptheit der Politik satt.

Nous en avons assez de la corruption politique.

Ich bin es satt, krank zu sein.

J'en ai marre d'être malade.

Der Wörter Duft macht mich nicht satt.

Le parfum des mots ne me rassasie pas.

Ich habe es satt, Fisch zu essen.

J'en ai marre de manger du poisson.

Nein, es ist genug. Ich bin satt.

- Non, c'est assez. Je suis rassasié.
- Non, c'est suffisant. Je suis rassasié.
- Non, c'est assez. Je suis rassasiée.

Von schönen Worten wird man nicht satt.

On ne se nourrit pas de belles paroles.

Friß dich satt heute und verhunger morgen.

Repais-toi aujourd'hui et jeûne demain !

Ich habe es satt, Fastfood zu essen.

J'en ai marre de manger du fast-food.

Sie aßen alle, bis sie satt waren.

Ils mangèrent tous jusqu'à ce qu'ils fussent rassasiés.

Ich hab' es satt mit den Hausaufgaben.

J'en ai marre des devoirs !

- Ich habe es satt, in der Schulcafeteria zu essen.
- Ich habe es satt, in der Schulmensa zu essen.

J'en ai marre de manger à la cantine de l'école.

Ich hatte es satt, meine Hausaufgaben zu machen.

J'en avais marre de faire mes devoirs.

- Bist du satt?
- Hast du schon wieder Hunger?

As-tu encore faim ?

Von guten Worten alleine wird man nicht satt.

Je vis de bonne soupe, et non de bon langage.

- Ich kann es nicht mehr hören.
- Ich bin es satt, das zu hören.
- Ich habe es satt, das zu hören.

J'en ai assez d'entendre ça.

Denn nicht alle Lämmer werden bei der Mutter satt.

Parce que tous les agneaux ne sont pas nourris avec leur mère.

Ich habe es satt, mit dem Fahrrad zu fahren.

J'en ai marre de circuler en vélo.

„Willst du keinen Nachtisch?“ – „Ich bin schon total satt.“

« Tu ne veux pas de dessert ? » « Je n'ai déjà plus faim du tout. »

- Ich bin das Schlangestehen leid.
- Ich habe es satt anzustehen.

- Je suis fatigué de faire la queue.
- Je suis fatigué de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la queue.
- J'en ai marre de faire la queue.

Ich habe es satt, von neun bis fünf zu arbeiten.

Je suis fatigué d'avoir des horaires de travail neuf heures-cinq heures.

- Ich bin ihre Ausreden leid.
- Ich habe ihre Ausreden satt.

J'en ai assez de ses excuses.

Ich habe all die kleinkarierten Streitigkeiten zwischen den Politikern satt.

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai assez de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai soupé de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

Ich habe es satt, mich um solche Dinge zu kümmern.

Je déteste faire ce genre de choses.