Translation of "Deutschen" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "Deutschen" in a sentence and their finnish translations:

Die meisten Deutschen sprechen Englisch.

Suurin osa saksalaisista osaa englantia.

Die Deutschen sind sehr listig.

Saksalaiset ovat hyvin ovelia.

Essen die Deutschen viel Schweinefleisch?

Syövätkö saksalaiset paljon possua?

Ich kenne diesen Deutschen mit langem Bart.

Tunnen sen pitkäpartaisen saksalaisen.

Das Wort Schadenfreude gibt es nur im Deutschen.

Sana "vahingonilo" on vain saksan kielessä.

Ich bin für eine Reform der deutschen Rechtschreibung.

- Olen saksan oikeuskirjoitusuudistuksen kannalla.
- Kannatan saksan oikeinkirjoituksen uudistusta.

Die Deutschen wurden davor gewarnt, Gurken zu essen.

Saksalaisia on varoitettu syömästä kurkkuja.

Die englische Sprache ist mit der deutschen verwandt.

Englannin kieli on sukua saksan kielelle.

Angela Merkel wuchs in der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik auf.

Angela Merkel varttui muinoisessa Saksan demokraattisessa tasavallassa.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Österreicher und einem Deutschen.

Tomi ei tiedä eroa itävaltalaisen ja saksalaisen välillä.

Die Deutschen sind gezwungen, zur Rettung zu kommen, Ablenkungsmanöver in Richtung Warschau.

Saksalaiset joutuvat tulla apuun, käynnistää harhauttavaa hyökkäys kohti Varsova.

An der Westfront, Französisch, British und Belgische Truppen werden gegen die Deutschen gegraben,

Länsirintamalla ranskalaiset, britit ja belgialaiset ovat kaivautuneina vastakkain saksalaisten kanssa;

- Er mag lieber Französisch als Deutsch.
- Er zieht das Französische dem Deutschen vor.

Hän pitää enemmän ranskasta kuin saksasta.

„Kann ich mit einem deutschen Personalausweis nach Istanbul fliegen?“ – „Nein, du brauchst ein Flugzeug.“

- »Voinko lentää Istanbuliin saksalaisella henkilökortilla?» »Et, sinun on käytettävä lentokonetta.»
- ”Voinko lentää Istanbuliin saksalaisella henkilökortilla?” ”Et, sinun täytyy käyttää lentokonetta.”
- ”Voinko lentää Istanbuliin saksalaisella henkilökortilla?” ”Et, sinun pitää käyttää lentokonetta.”
- ”Voinko lentää Istanbuliin saksalaisella henkilökortilla?” ”Et, sinun on käytettävä lentokonetta.”

- Mein Auto ist ein deutsches Auto.
- Ich habe ein deutsches Auto.
- Ich habe einen deutschen Wagen.

Autoni on saksalainen.

„Brokkoli“ ist im Russischen ein Femininum, im Deutschen ein Maskulinum, in der Herkunftssprache Italienisch aber ein Plural.

”Brokkoli” on venäjässä feminiini, saksassa maskuliini, ja alkuperäiskielessään italiassa se taas on monikkomuoto.

Der kanadische Premierminister Justin Trudeau wurde von der deutschen Zeitung „Die Welt“ zum „feschesten Politiker der Welt“ gekürt.

Saksalainen Die Welt -sanomalehti on kutsunut Kanadan pääministeriä, Justin Trudeau'ta, ”seksikkäimmäksi elossa olevaksi poliitikoksi”.

Die Buchstaben sch in deutschen Wörtern und sh in englischen werden in Esperanto als ŝ geschrieben. Das spart Platz und Tinte.

Saksan kirjaimet ”sch” ja englannin ”sh” kirjoitetaan esperantossa ”ŝ”. Säästää tilaa ja mustetta.

In der deutschen Wikipedia gibt es Leute, die eine solche Prinzipienreiterei an den Tag legen, dass andere, oft weitaus sachkundigere Mitarbeiter scharenweise das Weite suchen.

Saksankielisessä Wikipediassa on ihmisiä, jotka ovat koko ajan nillittävät niin paljon säännöistä, että muut osallistujat, jotka ovat usein paljon paremmin asioista perillä, ovat ottaneet joukolla hatkat.

Es gibt keinen lebenden Deutschen, der von den Massenmedien so gut behandelt wird wie ich. Deswegen bin ich schon beim Aufstehen und beim Zubettgehen voller Dankbarkeit.

Ei ole ketään elävää saksalaista, jota massamedia kohtelisi yhtä hyvin kuin minua. Olen siitä hyvin kiitollinen jo noustessani ylös ja mennessäni sänkyyn.

Der Engländer Tom sprach tadelloses und akzentfreies Deutsch. Hätte ich es nicht besser gewusst, so hätte ich ihn für einen Deutschen aus sehr feinem Haus gehalten.

Tom, joka on englantilainen, puhui täydellistä, korostuksetonta saksaa. Jos en olisi tiennyt toisin, olisin voinut luulla häntä saksalaiseksi, jolla on hyvä perhetausta.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

- Yhä edelleen, monta vuotta kylmän sodan jälkeen, syvä katkeruus saksalaisten ja venäläisten välillä jatkuu, erityisesti niillä alueilla, jotka Neuvostoliitto valloitti.
- Yhä edelleen, monta vuotta kylmän sodan jälkeen, syvä katkeruus saksalaisten ja venäläisten välillä jatkuu, erityisesti niillä alueilla, jotka Neuvostoliitto valtasi.
- Yhä edelleen, monta vuotta kylmän sodan jälkeen, syvä katkeruus saksalaisten ja venäläisten välillä jatkuu, erityisesti Neuvostoliiton valtaamilla alueilla.
- Yhä edelleen, monta vuotta kylmän sodan jälkeen, syvä katkeruus saksalaisten ja venäläisten välillä jatkuu, erityisesti Neuvostoliiton valloittamilla alueilla.

- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.
- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu erwägen, ob auch der deutsche Satz abgeändert werden sollte.

Englanninkielistä lausetta on muutettu. Voisitko harkita, pitäisikö myös saksankielistä muuttaa?