Examples of using "Verwirrend" in a sentence and their english translations:
It was very confusing.
That would be confusing.
It would be confusing.
It's very confusing.
It's really confusing.
The reports were confusing.
- This is very confusing.
- This is so confusing.
It was very misleading.
- It was very confusing.
- He was very confusing.
- It was very confusing.
- She was very confusing.
Tom's explanation was confusing.
You know, it's such a confusing type of terrain.
It's frustrating and confusing.
It can be confusing at first.
Tom's explanation was very confusing.
I don't find this confusing.
Uh, now it's really weird...
Tom isn't able to understand French.
It can be confusing at first.
and making your video pitch really confusing.
Now you just see how confusing all of these slot canyons are.
Would writing English sentences involving people using “they/them” pronouns be too confusing for English-learners whose native language has no sense of gender-neutral pronouns?