Translation of "Stecke" in English

0.008 sec.

Examples of using "Stecke" in a sentence and their english translations:

Ich stecke fest.

I'm stuck.

Stecke die Larven darauf.

I'll put the larvae on that.

Ich stecke oft in Schwierigkeiten.

I am often in difficulties.

Ich stecke in der Klemme.

I am in the soup.

Ich stecke in großen Schwierigkeiten.

- I'm in big trouble.
- I'm in a lot of trouble.

Ich stecke in einem Stau.

I'm in a jam.

Ich stecke in der Tinte.

I am in the soup.

Ich stecke im Schlamm fest.

I'm stuck in the mud.

- Tom war in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in der Klemme.

Tom was in trouble.

Ich stecke heute voller verrückter Ideen.

I am so full of foolish ideas today.

Ich stecke in einem Verkehrsstau fest.

I'm stuck in a traffic jam.

Jetzt stecke ich in der Patsche.

I'm in trouble now.

Deinetwegen stecke ich jetzt in Schwierigkeiten.

I'm in trouble because of you.

Stecke das Gebiet mit Cholera an.

Infect the area with cholera.

Ich stecke mir immer hohe Ziele.

I always set my goals high.

Und stecke es in die Untertitel.

and put it in the subtitles.

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

Und stecke sie in eine durchsichtige Flasche.

and put it inside this clear bottle.

Und stecke die Giftzähne durch den Handschuh.

you put the fangs, the fangs go through the glove,

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Don't bury your head in the sand.

Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.

- I am up to my neck in work.
- I'm up to my neck in work.

Ich stecke bis zum Hals in Schwierigkeiten.

- I'm in the middle of a muddle.
- I really have a great mess.

Maria dachte, Tom stecke in der Klemme.

Mary thought Tom was in trouble.

Vielleicht stecke ich gerade in einer Mittlebenskrise.

Maybe I'm going through a midlife crisis.

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Mind your own business.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

I'm up to my ears in debt.

Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

I don't poke my nose into other people's business.

Tom sagte Maria, dass Johannes in Schwierigkeiten stecke.

Tom told Mary that John was in trouble.

Und jetzt stecke ich wegen dir in Schwierigkeiten.

And now I'm trouble because of you!

Ich stecke meine ganze Energie in dieses Projekt.

I'm putting all my effort into this project.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

Ich stecke alle meine Sachen in einen Plastiksack.

I put all my belongings in a plastic bag.

- Ich stecke in der Tinte.
- Ich sitze in der Patsche.
- Ich sitze ganz schön in der Patsche.
- Ich stecke bis zum Hals in Schwierigkeiten.
- Ich stecke tief in der Tinte.

- I am in the soup.
- I'm in the middle of a muddle.
- I really have a great mess.

- Ich sitze in der Tinte.
- Ich stecke in der Tinte.
- Ich sitze in der Patsche.
- Ich stecke in der Klemme.

I am in the soup.

Je länger ich drin stecke, desto kälter wird mir

The longer I'm in here, the colder I'm getting

- Ich sitze in der Klemme.
- Ich stecke in der Klemme.

I'm in trouble.

Ich stecke in der Klemme, da mein Geld gestohlen wurde.

I am in a bind as my money has been stolen.

Nun stecke ich diese Karte in den Hut. Siehst du?

Now, I put this card into the hat. See?

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

Ich stecke für gewöhnlich bei mir zu Hause keine Räucherstäbchen an.

I don't usually burn incense at home.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

„Vielleicht stecke ich gerade in einer Mittlebenskrise.“ – „Du bist doch erst 18, Tom!“

"Maybe I'm going through a midlife crisis." "You're just eighteen, Tom..."

Und stecke sie in diese durchsichtige Flasche. Alle Insekten werden zu dem Licht fliegen.

and put it inside this clear bottle. All the insects are gonna fly in towards the light.

- Ich sitze ganz schön in der Patsche.
- Ich stecke bis zum Hals in Schwierigkeiten.

I'm in the middle of a muddle.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- Don't pry into the affairs of others.
- Don't stick your nose into other people's business.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- Mind your own business.
- This is none of your business.

Es tut mir leid, aber ich werde verspätet kommen, ich stecke im Verkehr fest!

Sorry but I'm going to be late, I'm stuck in traffic!

Stecke ich den Schlüssel ins Türschloss, höre ich, dass mein Hund gegen die Tür springt.

When I insert my keys into the lock, I can hear my dog jumping towards the door.

Stecke keinen Bleistift in den Mund, denn du könntest dir versehentlich in den Gaumen stechen.

Don’t put a pencil in your mouth. You might accidentally stab your palate.

- Kehre vor deiner eigenen Tür!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Mind your own business.
- None of your business.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- Mind your own business.
- Attend to your own business.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Don't stick your nose where it doesn't belong.
- Don't stick your nose into other people's business.

- Stecke deine Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Stecken Sie Ihre Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Steckt eure Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!

Please don't pry into my personal affairs.