Translation of "Soviel" in English

0.007 sec.

Examples of using "Soviel" in a sentence and their english translations:

Ich werde helfen, soviel ich kann.

- I'll help any way I can.
- I'll help in whatever way I can.
- I'll help as much as I can.

Wir sollten mindestens zweimal soviel zuhören wie sprechen.

We should listen at least twice as much as we speak.

Soviel ich weiß, ist das die neueste Ausgabe.

As far as I know, this is the latest edition.

Heule soviel du willst, ich habe kein Mitleid!

Howl all you want, I will not have pity!

Soviel ich weiß, ist das nicht der Fall.

As far as I know, this is not the case.

Ich werde dir soviel geben, wie du wünschst.

I'll give you as many as you like.

Ich sehe mich außerstande, soviel Süßkram zu essen.

I am diabetic.

Die Mutter hat Drillinge und hat nicht soviel Milch.

The mother has triplets and doesn't have that much milk.

Soviel ich auch darüber nachdenke — ich verstehe es nicht.

- No matter how much I consider it I do not understand.
- No matter how much I think about it, I can't understand it.
- No matter how much I think about it, I don't understand it.

Wie kam es, dass sie soviel über Fische wusste?

How did she come to know so much about fish?

Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen.

As far as I know, he has never come on time.

Der alte Herr Smith spart soviel Geld, wie er kann.

Old Mr Smith is saving as much money as he can.

Soviel ich weiß, könnte er gerade jetzt in Paris sein.

For all I know, he could be in Paris right now.

Soviel ich weiß, wurde das Buch nie ins Japanische übersetzt.

As far as I know, the book has never been translated into Japanese.

Endlich hatte ich meine Leute gefunden, und es machte soviel Spaß.

I had finally found my tribe, and I was having so much fun.

Wenn du weiter soviel trinkst, wirst du womöglich als Alkoholiker enden.

If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.

Ich möchte dieses Jahr soviel Bücher wie möglich auf Englisch lesen.

I want to read as many English books as possible this year.

Soviel ich weiß, gab es während des ersten Semesters keine Probleme.

As far as I know, there were no problems during the first semester.

Kriegsgerichtsbarkeit hat mit Gerechtigkeit soviel zu tun wie Militärmusik mit Musik.

Military justice is to justice what military music is to music.

- Soweit ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

As far as I know, he is not married.

- Das ist für heute alles.
- Das wär’s für heute.
- Soviel für heute.

That's all for today.

Der hat soviel Lust zum Arbeiten wie der tote Hund zum Bellen.

He wanted to work as much as a dead dog wants to bark.

In letzter Zeit kann ich schlafen, soviel ich will: es genügt einfach nicht.

Lately, no matter how much I sleep, it's not enough.

Wenn ich Fred Smith wäre, würden sie niemals soviel Aufhebens um mich machen.

They would never fuss about me if I were Fred Smith.

- Soviel ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

As far as I know, he is not married.

Du kannst es kritisieren soviel du willst, das wird nichts ändern. Es ist vorbei.

You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.

Es scheint Tom eine Menge Spaß zu machen, soviel Unruhe zu stiften, wie er nur kann.

Tom seems to have a lot of fun trying to cause as much trouble as he can.

- Für heute reicht es.
- Das war's für heute.
- Das ist für heute alles.
- Soviel für heute.

- That's enough for today.
- That's it for today.
- That's all for today.

- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

As far as I know, they always keep their word.

Ich denke auch manchmal, dass ich mich bemühen kann, soviel ich will, und es einfach nichts bringt.

I too have moments sometimes where I think I'm useless no matter how hard I try.

- Soviel wert als wie ein Pferd ist ein guter Reis’gefährt’.
- Reisen können schöner werden mit 'nem Freund anstatt von Pferden.

Good company in a journey is worth a coach.

- Egal wie lange ich auch darüber nachdenke, ich verstehe es einfach nicht.
- Soviel ich auch darüber nachdenke — ich verstehe es nicht.

No matter how much I consider it I do not understand.

- Soweit ich weiß, halten sie ihre Versprechungen immer.
- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

As far as I know, they always keep their word.

- Egal, wie lange ich überlege, ich verstehe nicht.
- Egal wie lange ich auch darüber nachdenke, ich verstehe es einfach nicht.
- Soviel ich auch darüber nachdenke — ich verstehe es nicht.

- No matter how much I consider it I do not understand.
- No matter how much I think about it, I can't understand it.
- No matter how much I think about it, I don't understand it.

Der Obstgarten mit seinen großen, breiten Ästen, die sich früchteschwer zum Boden neigten, bereitete den Mädchen eine solche Freude, dass sie fast den ganzen Nachmittag dort verbrachten; sie saßen in einer grasbewachsenen Ecke, wo der Frost das Grün verschont hatte und der sanfte herbstliche Sonnenschein warm verweilte, aßen Äpfel und redeten, soviel sie konnten.

The orchard, with its great sweeping boughs that bent to the ground with fruit, proved so delightful that the little girls spent most of the afternoon in it, sitting in a grassy corner where the frost had spared the green and the mellow autumn sunshine lingered warmly, eating apples and talking as hard as they could.

- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen. Für 2500 Yen kann man dort zwei Stunden lang trinken, soviel man will.
- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen: zwei Stunden lang Trinken nach Belieben für 2500 Yen.
- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen: zwei Stunden lang Trinken à discrétion für 2500 Yen.

- I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
- I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.