Translation of "Fall" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Fall" in a sentence and their polish translations:

Fall gelöst!

I sprawa rozwiązana!

Auf jeden Fall!

- Na pewno!
- Z pewnością!

Tu’s auf jeden Fall!

Zrób to jak najbardziej!

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.

W żadnym wypadku.

Ja, auf jeden Fall.

Tak, oczywiście.

Ich gehe auf jeden Fall.

Pojadę, choćby nie wiem co się zdarzyło.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

To beznadziejny przypadek.

Das ist nicht der Fall.

To nie tak.

Tom ist ein hoffnungsloser Fall.

Tomasz jest beznadziejnym przypadkiem.

Das ist nicht mein Fall.

To mnie nie dotyczy.

Fall mir nicht ins Wort.

- Nie wtrącaj się!
- Pilnuj swego nosa!

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Powiedz krótko, o co chodzi.

Ich komme auf jeden Fall.

W każdym razie, przyjdę.

Du bist wirklich ein hoffnungsloser Fall.

Ty naprawdę jesteś beznadziejny.

In diesem Fall hast du recht.

W tym przypadku masz rację.

Das mache ich auf jeden Fall.

- Koniecznie tak zrobię.
- Zrobię to na pewno.

Es wird auf jeden Fall regnen.

- Na pewno popada.
- Na pewno będzie padać.

Sie ist auf keinen Fall ehrlich.

W każdym przypadku ona nie jest szczera.

- Du darfst auf keinen Fall so etwas tun.
- Sie dürfen auf keinen Fall so etwas machen.

W żadnym przypadku nie możesz zrobić czegoś takiego.

Bist du dabei? Ich auf jeden Fall.

Chcecie spróbować? Jeśli tak, to jestem gotowy.

Auf jeden Fall ist es zu spät.

Na pewno jest już za późno.

Das ist auf jeden Fall eine Möglichkeit.

To jest jakaś możliwość.

Auf keinen Fall wollte ich dich beeinflussen.

W żadnym wypadku, nie chciałem na ciebie wpływać.

Ich will ihn auf keinen Fall treffen.

Nie mam ochoty go widzieć.

Diese Arbeit ist auf keinen Fall einfach.

Ta praca bynajmniej nie jest prosta.

Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.

Tak czy inaczej, twoje przewidywania są błędne.

Er ist für den schlimmsten Fall gewappnet.

Jest przygotowany na najgorsze.

Auf jeden Fall war das Programm ein Erfolg.

- W każdym razie, program zakończył się sukcesem.
- W każdym razie, program się udał.

Er plante, den Fall noch einmal neu aufzurollen.

Od samego początku chciał ponownego śledztwa w tej sprawie.

Fall es morgen regnet, werden sie nicht gehen.

Jeśli jutro będzie padać, nie pójdą.

Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.

- Tak czy inaczej, zadzwonię jutro.
- W każdy razie jutro przedzwonię.

Auf keinen Fall. Es ist zu kalt heute.

- Nie ma mowy. Dziś jest za zimno.
- Nie ma mowy. Dzisiaj jest za zimno.

Das ist auf jeden Fall eine schlechte Idee.

To zdecydowanie zły pomysł.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

W każdym razie, wypełniłem mój obowiązek

Starke Schwellungen und Atembeschwerden und ein Fall endete tödlich.

Obrzęk i problemy z oddychaniem potrafiły nawet zabić.

In dem Fall ist es irgendwo in der Mitte.

coś idealnie pośrodku tej skali.

Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.

Jutro rano proszę koniecznie do mnie zadzwonić.

In diesem Fall folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes.

Należy wówczas postępować zgodnie z zaleceniami lekarza.

Aber auf gar keinen Fall würde ich alleine verreisen.

Ale w żadnym wypadku nie chciałbym podróżować samotnie.

Diese Regel kann in diesem Fall nicht angewendet werden.

Ta reguła nie może być stosowana w tym przypadku.

Aber mein Leben wurde auf jeden Fall von anderen bereichert.

ale moje życie na pewno było wzbogacone ludźmi.

Warum sagt man in den USA "fall" für den Herbst?

Dlaczego w Stanach mówią na jesień "fall" zamiast "autumn"?

Tom hat auf keinen Fall einen Zusammenhang mit dem Raub.

Tom w żadnym wypadku nie jest powiązany z tą kradzieżą.

Es gab an der Schule nur einen Fall von Windpocken.

W szkole był tylko jeden przypadek ospy wietrznej.

Ich lasse dich auf keinen Fall hier mit Tom allein.

Nie zostawię cię tu w żadnym przypadku samą tylko z Tomem.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

Oczywiście!

In ihrem Fall war es Liebe auf den ersten Blick.

W ich przypadku była to miłość od pierwszego wejrzenia.

Tom sollte auf jeden Fall Maria nach ihrer Meinung fragen.

Tom w każdym razie powinien Marię o jej zdanie spytać.

Du solltest dich für den Fall der Fälle lieber versichern lassen.

Lepiej wykupić ubezpieczenie, tak na wszelki wypadek.

Wir sollten immer einen Sicherheitsgurt tragen, für den Fall eines Unfalls.

Zawsze powinniśmy mieć zapięte pasy bezpieczeństwa, na okoliczność wypadku.

Leider ist das nicht wirklich die angebrachte Reaktion in diesem Fall.

Ale niestety nie jest to odpowiednia reakcja.

Bis morgen kann ich auf keinen Fall mit der Arbeit fertig werden.

Prawdopodobnie nie skończę pracy do jutra.

Für den Fall, dass sich die Lieferung verzögert, haben wir eine Sonderversicherung.

Na wypadek opóźnienia w dostarczeniu mamy ubezpieczenie specjalne.

Wir werden auf keinen Fall vor Einbruch der Dunkelheit in London ankommen.

Nie dotrzemy do Londynu przed nocą.

- Hochmut kommt vor dem Fall.
- Maßloser Stolz führt zu keinem guten Ende.

Duma idzie przed upadkiem.

- Wenn du doch mal nach Boston kommst, ruf mich auf jeden Fall an!
- Wenn Sie doch mal nach Boston kommen, rufen Sie mich auf jeden Fall an!

Jeśli kiedykolwiek przyjedziesz do Bostonu, koniecznie daj mi znać.

Wohin du auch reist: rufe mich auf jeden Fall einmal in der Woche an!

Gdzie byś nie podróżował pamiętaj żeby dzwonić do mnie raz w tygodniu.

Ich denke, solange ich nicht zu viel esse, werde ich auf jeden Fall abnehmen.

Myślę, że jeśli nie będę się obżerać, to na pewno schudnę.

Doch zuerst folgendes: Die Unterscheidung zwischen einem Covid-19-Fall und einem gesunden Menschen,

Jednak rozróżnienie kto jest chory na Covid-19 a kto zdrowym,

- Wie auch immer, es ist zu spät.
- Auf jeden Fall ist es zu spät.

Tak czy inaczej, jest za późno.

Wenn du einmal mit etwas begonnen hast, darfst du auf keinen Fall damit aufhören.

Kiedy coś zaczynasz, to kończ.

- Das ist nicht mein Fall.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

To mnie nie dotyczy.

- Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.
- Hebe dir die Quittung bloß auf!

Upewnij się, że wziąłeś paragon.

Der Mann, den ich für den Verbrecher hielt, hatte mit dem Fall überhaupt nichts zu tun.

Człowiek, o którym myślałem, że jest przestępcą, nie miał nic wspólnego ze zdarzeniem.

So wie es häufig bei ihm der Fall ist, hatte er sein Lehrbuch zuhause liegen lassen.

Jak to często z nim bywa, zostawił swój podręcznik w domu.

- Falls ich den Zug verpassen sollte, fangen Sie ruhig schon an.
- Für den Fall, dass ich den Zug verpassen sollte, fang ruhig schon mal an.

Gdybym przegapił pociąg, nie czekajcie na mnie.