Translation of "Reißen" in English

0.003 sec.

Examples of using "Reißen" in a sentence and their english translations:

...und größere Beute reißen.

And take on larger prey.

Reißen Sie sich zusammen.

Get a hold of yourself.

Yannis Geduldsfaden drohte zu reißen.

Yanni was losing his temper.

- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!

Mr Gorbachev, tear down this wall!

Wir reißen das alte Haus ab.

We are bringing down the old house.

Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

Mr Gorbachev, tear down this wall!

Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!

Mr Gorbachev, tear down this wall!

- Reiß dich zusammen.
- Reißen Sie sich zusammen.

- Put yourself together.
- Get a hold of yourself.

Sie alle sind hier, um Beute zu reißen.

All here to make a killing.

Sie reißen sich neue Ländereien unter den Nagel.

They extended their territory by conquest.

Scrooge stand nicht in der Gewohnheit, Witze zu reißen.

Scrooge was not much in the habit of cracking jokes.

Tom fing an, auf Marias Kosten Witze zu reißen.

Tom started to crack jokes at Mary's expense.

Ronald Reagan forderte Gorbatschow auf: „Reißen Sie diese Mauer nieder!“

Ronald Reagan asked Gorbachev to "tear down this wall".

Hör bitte auf, ständig Witze zu reißen. Sei einfach du selbst.

Please stop trying to be funny. Just be yourself.

Die Vorstellung, dass Roboter die Weltherrschaft an sich reißen könnten, ist Aberwitz.

The thought that robots might take over the world is lunacy.

Man kann Liebe nicht aus seinem Herzen reißen, so wie man einen Zahn zieht.

You cannot pluck love out of your heart as you would pull a tooth.

Herr Gorbatschow, öffnen Sie dieses Tor! Herr Gorbatschow, Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, Mr. Gorbachev, tear down this wall!

Einige wohlmeinende Menschen sind der Auffassung, dass Leute mit einer Depression sich einfach am Riemen reißen und weiterleben sollten.

Some well-meaning people think that those who are depressed should just pull their socks up and get on with life.

Die Butter war so hart, dass es unmöglich war, diese aufs Brot zu streichen, ohne Löcher in selbiges zu reißen.

The butter was so hard that it was impossible to spread it on the bread without tearing holes into it.

Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.

We cannot tear a single page from our life, but we can throw the whole book into the fire.

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.

Every time I see someone using a leaf blower, I feel like yanking it from his hands and breaking it into a thousand pieces.

Dass der erbenlose König wahnsinnig und die königliche Familie vergiftet wurde, verschaffte dem Armeegeneral die Gelegenheit, den Thron an sich zu reißen.

With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.