Translation of "Maßnahmen" in English

0.013 sec.

Examples of using "Maßnahmen" in a sentence and their english translations:

- Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
- Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Prompt action is necessary.

Wir haben alle Maßnahmen ergriffen, aber was waren diese Maßnahmen?

We took all the measures, but what were these measures

- Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen!
- Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.

Desperate times call for desperate measures.

Wir müssen Maßnahmen ergreifen.

We have to take measures.

Sofortige Maßnahmen sind notwendig.

Prompt action is necessary.

Du musst Maßnahmen ergreifen.

you've gotta take action.

Sie haben sofort Maßnahmen ergriffen

They immediately took action

Dass Maßnahmen für die Verkehrswende,

That measures for the traffic turnaround,

Die Situation erfordert drastische Maßnahmen.

The situation calls for drastic measures.

Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.

Desperate times call for desperate measures.

Besondere Situationen erfordern besondere Maßnahmen.

Special situations require special measures.

Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Immediate measures are needed.

Solche Maßnahmen waren nicht nötig.

Such measures were not necessary.

Welche vertrauensbildenden Maßnahmen schlagen Sie vor?

What measures do you suggest to build trust?

Statt uns hinter politischen Maßnahmen zu verstecken,

[Pepe] Instead of only hiding behind police measures,

Lassen Sie uns jetzt die Maßnahmen ergreifen

Let's take the measures now

Über züchterische Maßnahmen und Futterberechnungen versucht Timo,

Timo tries to increase milk yield

Wir müssen vorbeugende Maßnahmen gegen Hochwasser ergreifen.

We must take protective measures against floods.

Wenn alle diese Maßnahmen ergriffen sind, ist unsere

when all these measures are taken, our

Fernunterricht begann auf dem Dach der Coronavirus-Maßnahmen

distance education started on the roof of coronavirus measures

Vielleicht sind diese Maßnahmen deshalb weltweit ergriffen worden?

Maybe this is why these measures taken all over the world?

Das Gesetz hat aber Maßnahmen bis 2030 beschlossen

However, the law has decided on measures until 2030

Die Regierung ergriff entschlossene Maßnahmen gegen die Inflation.

The government adopted strong measures to fight inflation.

Diese Maßnahmen können die Ausbreitung der Krankheit verhindern.

These measures can prevent the disease from spreading.

Was waren diese Maßnahmen, bitte erklären Sie sie uns?

What were these measures please explain them to us?

Japan versucht Maßnahmen gegen die überalternde Gesellschaft zu finden.

Japan is trying to cope with the aging of its population.

Man sollte die richtigen Maßnahmen zur richtigen Zeit ergreifen.

You should take the appropriate measures at the appropriate time.

Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen.

The government should take targeted measures to eliminate unemployment.

Wir haben entschieden, bei Tom keine lebenserhaltenden Maßnahmen mehr durchzuführen.

We've decided to remove Tom from life support.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

I will take such action as seems necessary.

Die Regierung hat Maßnahmen zur Förderung der heimischen Industrie eingeleitet.

The government has taken measures to promote domestic industry.

Tom meint, es sei an der Zeit, Maßnahmen zu ergreifen.

Tom says it's time to take action.

Aus mit kalter Effizienz , wobei er nach Möglichkeit harte Maßnahmen vermied.

at Seville, though avoiding harsh measures where possible.

Nach seinen politischen Maßnahmen gefragt, gab der Kandidat nur vage Antworten.

Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.

Die chinesische Regierung ergriff Maßnahmen, um den Anstieg der Hauspreise abzubremsen.

The Chinese government took measures to slow the rise of the price of houses.

Auch Heßlar hat auf solche Maßnahmen gehofft.

Heßlar also hoped for such measures.

Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.

Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system.

Die chinesischen Gesundheitsbehörden ergreifen Maßnahmen, um die Ausbreitung des Coronavirus aufzuhalten.

China's health authorities are taking steps to stop the spread of the coronavirus.

In Paris reagierte Napoleon auf die Krise mit einer Reihe extremer Maßnahmen:

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

Es müssten vier Jahre zwischen solchen Maßnahmen liegen.

There should be four years between such measures.

Wie lange können wir die lebenserhaltenden Maßnahmen für Tom noch weiterlaufen lassen?

How much longer can we keep Tom on life support?

Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen.

- The government will have to take drastic action to solve the problem.
- The government will adopt enforcement measures to solve this problem.

damit sind die Maßnahmen erledigt, ich darf mich verabschieden.

the measures are done, I can say goodbye.

Wenn sich die Situation nicht verbessert, werde ich gehalten sein, Maßnahmen zu ergreifen.

If the situation doesn't improve, I'll be obliged to take measures.

Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Now is not the time for half measures: it's all or nothing!

- Unser Land muss Maßnahmen gegen den Klimawandel ergreifen.
- Unser Land muss etwas gegen den Klimawandel tun.

Our country must take action against climate change.

Das Organisationskomitee der auf nächstes Jahr verschobenen Olympischen Spiele in Tōkyō wird Maßnahmen ergreifen, um einer Ausbreitung des Coronavirus vorzubeugen.

Organizers of next year’s rescheduled Tokyo Olympics will have measures in place to limit the spread of COVID-19.

Sofern keine angemessenen vorbeugenden Maßnahmen ergriffen werden, darunter das Abstandhalten von seinen Mitmenschen, könnte das Coronavirus bis zu 10 Millionen Deutsche betreffen.

The coronavirus could strike as many as 10 million Germans unless proper precautions are taken, including social distancing.

In meiner „Agenda für urbane Mobilität“, die ich im morgen einem Kongress des Weltverbandes der Städte vorlegen werde, spreche ich einige der erforderlichen Maßnahmen an.

In my "Agenda for urban mobility", which I am going to present to the Universal City League Congress tomorrow, I will address some of the necessary measurements.

- Jetzt ist nicht die Zeit für Halbheiten: entweder alles oder nichts!
- Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Now is not the time for half measures: it's all or nothing!

Der berühmte Schiefe Turm von Pisa ist inzwischen so weit aus dem Lot geraten, dass man in Italien besondere Maßnahmen ergreift, um den Einsturz zu verhindern.

The famous Tower of Pisa is now so seriously off plumb that Italy is taking special measures to keep it from collapsing.

Ein Vierteljahrhundert nach dem Ende des Kalten Krieges ist die Welt durch viele Maßnahmen weniger gewalttätig und wohlhabender als je zuvor, und doch sind unsere Gesellschaften voller Unsicherheit, Unruhe und Streit.

A quarter century after the end of the Cold War, the world is by many measures less violent and more prosperous than ever before, and yet our societies are filled with uncertainty, and unease, and strife.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.