Translation of "Durchs" in English

0.007 sec.

Examples of using "Durchs" in a sentence and their english translations:

David schlug sich durchs College.

David worked his way through college.

Wir liefen ziellos durchs Einkaufsviertel.

We wandered aimlessly around the shopping district.

Er kam durchs Fenster herein.

He came in through the window.

Tom kam nicht durchs Abschlussexamen.

Tom failed to pass the final exam.

Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.

We went out through the window.

Tom schlug sich durchs College.

Tom worked his way through college.

Gehe erhobenen Hauptes durchs Leben!

Walk with your head held high.

Lautes Lachen schallte durchs Haus.

Laughter rang out through the house.

Der Dieb entkam durchs Fenster.

The thief escaped through the window.

Wie ein mittelmäßiger Rennfahrer durchs Leben,

acting like a mediocre race car driver

Viele Menschen wandern ziellos durchs Leben.

Many people drift through life without a purpose.

Der Dieb ist durchs Fenster eingestiegen.

The thief snuck in through the window.

Tom läuft oft splitterfasernackt durchs Haus.

Tom often walks around the house without any clothes on.

Ich sehe heut durchs Augenglas der Liebe.

I see through the eyeglasses of love nowadays.

Jenes Pferd ging als erstes durchs Ziel.

That horse came in first.

Eine quälende Vermutung spukte mir durchs Hirn.

An agonizing suspicion haunted my brain.

Um die 14.000 Leoparden laufen frei durchs Land

Some 14,000 leopards run loose throughout the nation,

Und man hofft, dass man durchs Leben kommt.

And you hope you can get through life.

"Wann ziehst du denn wieder Mal durchs Dorf?"

"When are you going to move through the village again?"

Wenn ich mit meinen Ziegen durchs Dorf ziehe

When I walk through the village with my goats

Durchs Fenster werden Sie viele hohe Berge sehen.

You'll see a lot of high mountains through the window.

Scheiße durchs Gewehr geschossen gibt die schönsten Sommersprossen.

Shit shot with a gun makes the best freckles.

Maria strich sich mit den Fingern durchs Haar.

Mary combed her fingers through her hair.

Er strich sich mit der Hand durchs Haar.

He ran a hand through his hair.

Er strich ihr mit der Hand durchs Haar.

He ran a hand through her hair.

Sie fuhr sich mit den Fingern durchs Haar.

She ran her fingers through her hair.

Tom fuhr sich mit den Fingern durchs Haar.

Tom ran his fingers through his hair.

Tom strich sich mit der Hand durchs Haar.

Tom ran his hand through his hair.

Die Katze verschwand aus dem Blickfeld, durchs Gestrüpp.

The cat hid among the branches.

Tom strich sich mit den Fingern durchs Haar.

Tom combed his fingers through his hair.

Der größte Landsäuger der Erde spaziert mitten durchs Stadtzentrum.

The world's largest land mammal slipping right through the center of town.

Nur wenn sie die Strecke durchs Dorf nehmen müssen,

Only when they have to take the route through the village

Wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen.

- He who lives by the sword shall die by the sword.
- He who wounds by the sword, dies by the sword.

Warum nur muss ich immer so durchs Leben stolpern?

Why do I always stumble through life like this?

Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.

All those who take up the sword shall perish by the sword.

Für sie würde ich mit benzingetränkter Unterhose durchs Feuer gehen.

I'd walk through fire with gasoline-soaked underpants for her.

- Ich kletterte zum Fenster hinein.
- Ich bin durchs Fenster reingeklettert.

I climbed in through the window.

„Wie bist du hier hereingekommen?“ – „Ich bin durchs Fenster gestiegen.“

"How did you get in here?" "I climbed in through the window."

Maria fuhr sich mit ihren perfekt lackierten Nägeln durchs Haar.

Mary ran her perfectly manicured nails through her hair.

Tom konnte der Versuchung nicht widerstehen, durchs Schlüsselloch zu linsen.

Tom couldn't resist peeking through the keyhole.

- Tom lugte durchs Fenster und sah Maria und Johannes, die sich küssten.
- Tom lugte durchs Fenster und sah Maria und Johannes, wie sie sich küssten.
- Tom lugte durchs Fenster und sah, wie sich Maria und Johannes küssten.
- Tom lugte durchs Fenster und sah Maria und Johannes beim Küssen.

Tom peeked in the window and saw Mary and John kissing.

- Er kam durchs Fenster herein.
- Er kam durch das Fenster herein.

- He came in through the window.
- He entered through the window.

Ich bin durchs Examen gefallen, und meine Eltern haben mich ausgeschimpft.

I didn't do well on the test so my parents chewed me out.

Fluchtwege durchs Fenster, eine Holztreppe und eine Brandschutztür.

escape routes through the window, a wooden staircase and a fire protection door.

Das letzte und unangenehmste Teil der Reise war der Weg durchs Moor.

The final and most unpleasant part of the journey was the route through the marsh.

Die gehen auch durch, quer durchs ganze Gebäude.

They go through, right across the building.

Ich habe Tom dabei erwischt, wie er bei den Nachbarn durchs Fenster guckte.

I caught Tom looking into the neighbors' windows.

Tom und Maria beobachteten durchs Schlüsselloch, wie ihr Vater sich ein Weihnachtsmannkostüm anzog.

Tom and Mary watched through the keyhole as their father put on a Father Christmas costume.

Mach doch die Tür auf! Müssen wir uns hier so durchs Schlüsselloch unterhalten?

- Won't you just open the door? Have we got to talk through the keyhole like this?
- Just open the door! Do we have to talk through the keyhole like this?

Jetzt bemerkt er alle Geräusche und Lichter, sieht den Fernseher durchs Fenster, solche Dinge.

So I think it notices those little noises, it sees the lights, the TV through the window, pays attention to those things.

Nach kurzem Besinnen sprang ich hurtig durchs Fenster, geradewegs auf den Heuhaufen im Hof.

After a moment for recollection, I jumped nimbly through the window, straight onto the haystack in the farmyard.

- Tom läuft oft splitterfasernackt durchs Haus.
- Tom geht oft, ohne Kleidung zu tragen, ums Haus.

Tom often walks around the house without any clothes on.

- Er ist durch das Fenster hineingestiegen.
- Er kam durchs Fenster herein.
- Er kam durch das Fenster herein.

He came in through the window.

Dann strich sie Elsa sanft mit dem güld’nen Kamm durchs Haar und hieß sie zu Bette gehen.

Then she drew her golden comb gently through Elsa's hair, and bade her go to bed.

Es ist harte Arbeit durchs Wasser zu steuern, wenn die Samenfrüchte des explodierenden Todes im Wasser liegen.

Navigation was difficult because there were mines.

Schämt euch, ihr garstigen Mädchen! Was lauft ihr dem jungen Bursch durchs Feld nach? Schickt sich das?

For shame, dirty girls! How can you chase after that young man through the field? Is that decent?

- Es ist also die Sitte, die uns durchs menschliche Leben leitet.
- Gewohnheit ist demnach die große Richtschnur im menschlichen Leben.

Custom, then, is the great guide of human life.

Maria gefror das Blut in den Adern, als der Löwe Tom wie ein Hund ansprang und ihm durchs Gesicht leckte.

Maria's blood froze in her veins, when the lion jumped against Tom like a dog and licked him through the face.

Jeder Dummkopf, der mit einem „Fröhliche Weihnachten!“ auf den Lippen herumzieht, sollte mit seinem eigenen Pudding gekocht und mit einem Stechpalmenpflock durchs Herz begraben werden!

Every idiot who goes about with 'Merry Christmas,' on his lips, should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart.

- Wer war das wunderschöne Mädchen, mit dem du durch das Einkaufszentrum gebummelt bist?
- Was war denn das für eine Hammerbraut, mit der ich dich durchs Einkaufszentrum schlendern sah?

Who's the gorgeous girl I saw wandering around in the mall with you?

„Wenn es nach mir ginge“, donnerte Scrooge, „so müsste jeder Narr, der herumläuft und dabei ‚Fröhliche Weihnachten!‘ trällert, fürwahr mit dem eigenen Pudding gekocht und mit einem Pflock vom Christusdorn durchs Herz begraben werden!“

If I could work my will," said Scrooge indignantly, "every idiot who goes about with 'Merry Christmas' upon his lips should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart. He should!"