Examples of using "Sache" in a sentence and their dutch translations:
Ter zake.
Aan het werk nu!
Kom ter zake.
Kom ter zake.
Onschuld is een schone zaak.
Dat is mijn zaak!
Die zaak werd opgelost.
De zaak is ernstig.
Dat is van mij.
Hofmakerij is een riskante bezigheid.
Onschuld is een schone zaak.
De zaak is heel dringend.
Dat is zijn zaak niet.
- Er zit een kink in de kabel.
- Er schuilt een addertje onder het gras.
en denk ergens aan
De zaak liep van een leien dakje.
Kom ter zake.
Deze technologie is iets ongelofelijks.
Wetenschap is heel spannend.
- De naam speelt geen rol.
- De naam doet niets ter zake.
Een oorlog is een verschrikkelijke zaak.
Ben ik duidelijk genoeg geweest?
Het hele zaakje bleek een piramidespel te zijn.
Trouwen is een ernstige zaak.
Het maakt niet uit wat ze gezegd heeft.
Wat die zaak betreft, ben ik helemaal tevreden.
Hij dacht er drie dagen over na.
Dat is zijn zaak.
Hij heeft iets te maken met de zaak.
Het telt.
Een ding staat vast: hij had gelijk.
Ik val maar meteen met de deur in huis. Je bent ontslagen.
en veel meer plezier te beleven tijdens het hele proces.
...zou ik beide toewijden aan het vechten van jullie oorlogen.
Het gaat erom dat als je tot dit soort begrip wilt komen,
Marie Walewska werd de minnares van Napoleon om dit doel te bevorderen.
Dat is de moeite niet waard.
Een vast inkomen is een belangrijk iets voor mij.
Daaraan is niet de minste twijfel.
Dit is wat er nu moet gebeuren.
- Eerlijk gezegd ging deze zaak haar helemaal niets aan.
- Om de waarheid te zeggen, deze zaak ging haar helemaal niet aan.
Hij besprak de zaak niet, hij sprak er alleen maar over.
Hij zet hier zijn leven op het spel.
Er is iets waar ik het met je over wil hebben.
- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat u niets aan.
- Dat gaat je niets aan.
Dat het hier krap en klein is, dat is goed.
Het is hier vrij krap en klein, en dat is goed.
Er is slechts één ding dat we kunnen doen nu!
De situatie is veel erger dan we ons hadden voorgesteld.
Wie geen persoonlijkheid heeft, is geen mens, maar een ding.
Dit kan Tom echt niet alleen hebben geschreven.
- Dat is zijn zaak niet.
- Dat gaat hem niet aan.
Het is een moeilijke vraag.
Dit zal het zoveel gemakkelijker maken om aan iets te beginnen
Ik denk dat hij met die zaak niets te maken heeft.
Het is de belangrijkste zaak, die ik van jou geleerd heb.
Ik had er helemaal niet aan gedacht.
Kom meteen ter zake Tom! Wat wil je? Heb je geld nodig?
Als je iets op de wereld zou mogen veranderen, wat zou dat zijn?
Het is makkelijker een stel te worden... ...als je een politiek doel deelt.
Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.
Het zou best zijn de zaak over te laten aan iemand die het klappen van de zweep kent.
- Er is helemaal geen twijfel over.
- Daaraan is niet de minste twijfel.
Ik heb alle bijzonderheden van deze zaak onderzocht, of ze mij belangrijk leken of niet.
Een taal spreken is één ding, maar iemand een taal leren is iets helemaal anders.
Mijn mening is niet echt van belang.
Het punt is... ...ik moet er echt veel van verzamelen om er wat energie uit te krijgen.
We bespreken deze kwestie later.
- Het is allemaal afgelopen.
- Alles is voorbij.
- Ik heb niets met de zaak te maken.
- Ik heb niets met die zaak te maken.
Ik praat liever niet over Maria, dat is een zaak die ik persoonlijk wil houden.
- De zaak is beslecht.
- Het is voorbij.
Het ding over de slag om Stamford Bridge is dat Harald Hardrada en zijn invasiemacht
Ik vermoed, dat achter alles wat we doen moeten, wel iets zit, wat we doen willen...
Het enige in de wereld waarvan men nooit te veel kan krijgen of geven, is liefde.
Er is nog steeds een ding dat ik niet begrijp.
- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Dat gaat jullie niets aan.