Translation of "Sache" in Dutch

0.023 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their dutch translations:

Zur Sache.

Ter zake.

Zur Sache!

Aan het werk nu!

Komm zur Sache!

Kom ter zake.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

Kom ter zake.

- Unschuld ist eine schöne Sache.
- Unbescholtenheit ist so eine schöne Sache.
- Jungfräulichkeit ist so eine wunderbare Sache.

Onschuld is een schone zaak.

Das ist meine Sache!

Dat is mijn zaak!

Die Sache wurde geregelt.

Die zaak werd opgelost.

Die Sache ist ernst.

De zaak is ernstig.

Es ist meine Sache.

Dat is van mij.

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

Hofmakerij is een riskante bezigheid.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Onschuld is een schone zaak.

Die Sache ist höchste Eisenbahn.

De zaak is heel dringend.

Das ist nicht seine Sache.

Dat is zijn zaak niet.

Die Sache hat einen Haken.

- Er zit een kink in de kabel.
- Er schuilt een addertje onder het gras.

Und denkt an eine Sache,

en denk ergens aan

Die Sache lief wie am Schnürchen.

De zaak liep van een leien dakje.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!

Kom ter zake.

Diese Technologie ist eine unglaubliche Sache!

Deze technologie is iets ongelofelijks.

Die Wissenschaft ist eine aufregende Sache.

Wetenschap is heel spannend.

Der Name tut nichts zur Sache.

- De naam speelt geen rol.
- De naam doet niets ter zake.

Ein Krieg ist eine furchtbare Sache.

Een oorlog is een verschrikkelijke zaak.

Habe ich die Sache genug erklärt?

Ben ik duidelijk genoeg geweest?

Die ganze Sache entpuppte sich als Schneeballsystem.

Het hele zaakje bleek een piramidespel te zijn.

Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.

Trouwen is een ernstige zaak.

Was sie sagte, tut nichts zur Sache.

Het maakt niet uit wat ze gezegd heeft.

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

Wat die zaak betreft, ben ik helemaal tevreden.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Hij dacht er drie dagen over na.

- Das ist sein Geschäft.
- Das ist seine Sache.

Dat is zijn zaak.

Er hat etwas mit der Sache zu tun.

Hij heeft iets te maken met de zaak.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

Het telt.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Een ding staat vast: hij had gelijk.

Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert.

Ik val maar meteen met de deur in huis. Je bent ontslagen.

Ich habe viel mehr Spaß an der Sache selbst.

en veel meer plezier te beleven tijdens het hele proces.

Wäre ich in beiden ein Streiter für eure Sache.

...zou ik beide toewijden aan het vechten van jullie oorlogen.

Die Sache ist die: Um diese Erkenntnis zu haben,

Het gaat erom dat als je tot dit soort begrip wilt komen,

Marie Walewska wurde Napoleons Geliebte, um diese Sache voranzutreiben.

Marie Walewska werd de minnares van Napoleon om dit doel te bevorderen.

- Die Sache lohnt sich nicht.
- Es lohnt sich nicht.

Dat is de moeite niet waard.

Ein sicheres Arbeitseinkommen ist für mich eine wichtige Sache.

Een vast inkomen is een belangrijk iets voor mij.

In dieser Sache gibt es nicht den allergeringsten Zweifel.

Daaraan is niet de minste twijfel.

Das ist die Sache, die jetzt getan werden muss.

Dit is wat er nu moet gebeuren.

Ehrlich gesagt ging sie diese Sache gar nichts an.

- Eerlijk gezegd ging deze zaak haar helemaal niets aan.
- Om de waarheid te zeggen, deze zaak ging haar helemaal niet aan.

Er besprach die Sache nicht, er sprach nur darüber.

Hij besprak de zaak niet, hij sprak er alleen maar over.

Er stellt bei dieser Sache sein Leben aufs Spiel.

Hij zet hier zijn leven op het spel.

- Da ist eine Sache, die ich gerne mit dir besprechen würde.
- Da ist eine Sache, die ich gerne mit euch besprechen würde.
- Da ist eine Sache, die ich gerne mit Ihnen besprechen würde.

Er is iets waar ik het met je over wil hebben.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat u niets aan.
- Dat gaat je niets aan.

Dass dieser Raum so eng ist, ist eine gute Sache.

Dat het hier krap en klein is, dat is goed.

Dass es im Inneren eng ist, ist eine gute Sache.

Het is hier vrij krap en klein, en dat is goed.

Es gibt nur eine Sache, die wir jetzt tun können.

Er is slechts één ding dat we kunnen doen nu!

Die Sache ist viel schlimmer als wir uns vorgestellt haben.

De situatie is veel erger dan we ons hadden voorgesteld.

Wer keinen Charakter hat, ist kein Mensch, sondern eine Sache.

Wie geen persoonlijkheid heeft, is geen mens, maar een ding.

Tom ist der einzige, der diese Sache nicht beschreiben kann.

Dit kan Tom echt niet alleen hebben geschreven.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

- Dat is zijn zaak niet.
- Dat gaat hem niet aan.

- Das ist eine schwierige Frage.
- Das ist eine schwierige Sache.

Het is een moeilijke vraag.

Das macht es so viel einfacher, mit einer Sache zu beginnen.

Dit zal het zoveel gemakkelijker maken om aan iets te beginnen

Ich glaube, dass er nichts mit dieser Sache zu tun hat.

Ik denk dat hij met die zaak niets te maken heeft.

Das ist die wichtigste Sache, die ich von dir gelernt habe.

Het is de belangrijkste zaak, die ik van jou geleerd heb.

- Das ist mir völlig entfallen.
- Die Sache habe ich komplett vergessen.

Ik had er helemaal niet aan gedacht.

Komm gleich zur Sache, Tom! Was willst du? Brauchst du Geld?

Kom meteen ter zake Tom! Wat wil je? Heb je geld nodig?

Wenn du eine Sache auf der Welt verändern dürftest, was wäre das?

Als je iets op de wereld zou mogen veranderen, wat zou dat zijn?

Aber man wird leichter ein Paar, wenn man für dieselbe politische Sache ist

Het is makkelijker een stel te worden... ...als je een politiek doel deelt.

Sagt ein Narr nur ein einziges Wort, weiß der Weise schon, was Sache ist.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

Es wäre das Beste, es jemandem zu überlassen, der weiß, wie die Sache läuft.

Het zou best zijn de zaak over te laten aan iemand die het klappen van de zweep kent.

- In dieser Sache gibt es nicht den allergeringsten Zweifel.
- Daran gibt es überhaupt keinen Zweifel.

- Er is helemaal geen twijfel over.
- Daaraan is niet de minste twijfel.

Ich bin allen Einzelheiten dieser Sache nachgegangen, ob sie mir nun bedeutsam erschienen oder nicht.

Ik heb alle bijzonderheden van deze zaak onderzocht, of ze mij belangrijk leken of niet.

Eine Sprache sprechen ist eine Sache, aber jemandem eine Sprache beibringen ist etwas völlig anderes.

Een taal spreken is één ding, maar iemand een taal leren is iets helemaal anders.

- Auf meine Meinung kommt es nicht wirklich an.
- Meine Meinung tut wirklich nichts zur Sache.

Mijn mening is niet echt van belang.

Die Sache ist die, ich müsste sehr, sehr viele davon sammeln, um genug Energie zu bekommen.

Het punt is... ...ik moet er echt veel van verzamelen om er wat energie uit te krijgen.

- Wir werden später über die Angelegenheit sprechen.
- Wir werden später auf die Sache zu sprechen kommen.

We bespreken deze kwestie later.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

- Het is allemaal afgelopen.
- Alles is voorbij.

- Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.
- Ich habe mit der Sache nichts zu schaffen.

- Ik heb niets met de zaak te maken.
- Ik heb niets met die zaak te maken.

Ich spreche lieber nicht über Maria, das ist eine Sache, die ich für mich behalten möchte.

Ik praat liever niet over Maria, dat is een zaak die ik persoonlijk wil houden.

- Der Drops ist gelutscht.
- Die Messe ist gelesen.
- Der Keks ist gegessen.
- Die Sache ist gelaufen.

- De zaak is beslecht.
- Het is voorbij.

Die Sache mit der Schlacht an der Stamford Bridge ist, dass Harald Hardrada und seine Invasionstruppe beim

Het ding over de slag om Stamford Bridge is dat Harald Hardrada en zijn invasiemacht

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Ik vermoed, dat achter alles wat we doen moeten, wel iets zit, wat we doen willen...

Die einzige Sache der Welt, von der man nie zu viel bekommen oder geben kann, ist Liebe.

Het enige in de wereld waarvan men nooit te veel kan krijgen of geven, is liefde.

- Es gibt noch eine Sache, die ich nicht verstehe.
- Es gibt immer noch etwas, was ich nicht begreife.

Er is nog steeds een ding dat ik niet begrijp.

- Das geht Sie nichts an.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Dat gaat jullie niets aan.