Translation of "Verkaufen" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Verkaufen" in a sentence and their arabic translations:

- Wir verkaufen Apfelsinensaft.
- Wir verkaufen Orangensaft.

نحن نبيع عصير البرتقال.

Verkaufen Sie Mineralwasser?

هل تبيع المياه المعدنية؟

Sie verkaufen alte Teppiche.

هم يبيعون أبسطة قديمة.

- Tom will seinen Bauernhof nicht verkaufen.
- Tom will seinen Hof nicht verkaufen.

لا يرغب توم في بيع مزرعته.

Man kann sie gut verkaufen.

سعر مبيعها مرتفع.

Tom wird sein Haus verkaufen.

سيبيع توم منزله.

Möchtest du ihm dein Haus verkaufen?

- هل ستبيع منزلك له؟
- هل ستبيعه بيتك؟

Ich werde die Pferde nicht verkaufen.

لن أبيع الخيول.

Der Lehrer kann diese Bilder dann verkaufen

يمكن للمعلم بعد ذلك بيع هذه الصور

Tom hat beschlossen, sein Haus zu verkaufen.

قرر توم أن يبيع منزله.

Wir benutzen ihn, um alles Mögliche zu verkaufen.

فنستخدمه لبيع كل شيء.

Und wir verkaufen einige Rohstoffe an die Welt

ونبيع بعض المواد الخام للعالم

Von 2009 an können Supermärkte und Spätis Medikamente verkaufen.

من عام ۲۰۰۹ تستطيع محال تموين بيع الأدوية.

Morgen früh verkaufen sie Karten für das Shakira-Konzert.

في صباح الغد, هم سوف يشترون تذاكر لحفلة شاكيرا.

Wenn sie den Reichen Blumen verkaufen, geht es ihnen gut.

وهكذا، إن زرعوا الزهور لبيعها للأثرياء، فسيكونون بخير.

- Ich werde es nicht verkaufen.
- Ich werde damit nicht handeln.

لن أبيعه.

Bitte verkaufen Sie unsere Geschichte und unser Selbst nicht an Schmuggler

من فضلك لا تبيع تاريخنا ونفسنا للمهربين

Oder Sie bekommen es aus Istanbul, Sie verkaufen es in Izmir

أو ستحصل عليه من اسطنبول ، ستبيعه في إزمير

Okay Bruder! Wir verkaufen Masken, wir finden unseren Weg zur Erde.

موافق يا أخي! نبيع الأقنعة ونجد طريقنا إلى الأرض.

Es gibt keine Möglichkeit, es im Hacı Grocery Store zu verkaufen.

لا توجد طريقة لبيعه في متجر Hacı للبقالة.

Jedoch abgebrochen wurde, als Napoleon stattdessen beschloss, Louisiana an die Vereinigten Staaten zu verkaufen.

ولكن تم إلغاؤها عندما قرر نابليون ، بدلاً من ذلك ، بيع لويزيانا إلى الولايات المتحدة.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.