Translation of "Vraie" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Vraie" in a sentence and their turkish translations:

- Cette histoire semble vraie.
- L'histoire semble vraie.

Hikaye gerçek görünüyor.

- C'est une vraie concierge.
- C'est une vraie commère.

O gerçek bir dedikoducu.

L'histoire semble vraie.

- Hikaye gerçek görünüyor.
- Hikaye gerçek gibi görünüyor.

- Son histoire a l'air vraie.
- Son histoire semble vraie.

- Onun hikayesi gerçek görünüyor.
- Hikayesi kulağa doğru geliyor.
- Hikayesi kulağa gerçek geliyor.

- Tu es une vraie loque.
- Vous êtes une vraie loque.

Sen tam bir harabesin.

C'est une vraie détox.

Yani toksinden arınma süreci gibi.

Son histoire est vraie.

Onun hikayesi doğrudur.

C'est une vraie commère.

O bir müzmin dedikoducu.

Cette phrase est vraie.

Bu cümle doğru.

C’est une vraie personne.

O, gerçek bir kişi.

C'est une histoire vraie.

Bu gerçek bir hikaye.

C'est une vraie préoccupation.

Bu gerçek bir endişe.

C'est une vraie surprise.

Bu gerçek bir sürpriz.

Cette histoire est vraie.

Bu hikaye gerçek.

La rumeur est vraie.

Söylenti doğrudur.

La rumeur n'est pas vraie.

Söylenti doğru değildir.

Son histoire est-elle vraie ?

- Onun hikayesi gerçek mi?
- Onun hikayesi doğru mudur?

Je suis une vraie loque.

Ben tam bir enkazım.

Était-elle vraie son histoire ?

Onun hikayesi doğru muydu.

Son histoire doit être vraie.

Onun hikayesi gerçek olmalı.

Est-elle une vraie blonde ?

O gerçek bir sarışın mı?

C'est une vraie bonne affaire.

Bu gerçek bir kelepir.

La phrase précédente est vraie.

Önceki cümle doğru.

Raconte-moi une histoire vraie.

Bana gerçek bir hikaye anlat.

- Cette histoire ne peut pas être vraie.
- Cette histoire ne peut être vraie.

Hikaye gerçek olamaz.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

Söylentinin gerçek olduğu çıktı.

- Il pense que cette histoire est vraie.
- Il croit que cette histoire est vraie.

Hikayenin gerçek olduğuna inanıyor.

Nous voyons la vraie anomalie ici

Asıl anormallik şurada karşımıza çıkıyor bizim

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

Açıkça, söylenti doğru değildir.

Une partie de l'histoire est vraie.

Hikayenin bir bölümü doğrudur.

Sa sœur est une vraie beauté.

Onun kız kardeşi, gerçek bir güzelliktir.

Cette histoire ne peut être vraie.

O hikaye gerçek olamaz.

Son histoire ne peut être vraie.

O hikaye doğru olamaz.

Je pense que l'histoire est vraie.

- Bence hikaye doğru.
- Hikayenin doğru olduğunu düşünüyorum.

La rumeur ne peut être vraie.

Söylenti gerçek olamaz.

La rumeur s'est révélée être vraie.

Söylenti gerçek oldu.

- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.

Söylenti bir dereceye kadar doğru.

Même si l'histoire de Belle était vraie,

Belle'in hikâyesi doğru bile olsa

Si c'est une histoire, est-elle vraie ?

Bu bir hikâye ise doğru mu?

Pour faire ça dans votre vraie vie.

bir kitabın olmak zorunda değil.

La vraie origine de ma vocation d'architecte,

mimar olmamın temelinde,

Mais la vraie chose intéressante commence ici

fakat asıl ilginçlik şurda başlıyor

Contre toute attente, sa déclaration était vraie.

Görünüşe göre onun durumu gerçekti.

La pièce était tirée d'une histoire vraie.

Oyun gerçek bir hikayeye dayalıdır.

Je pense que la rumeur est vraie.

- Sanırım söylenti gerçek.
- Söylentinin gerçek olduğunu düşünüyorum.

Son histoire n'est peut-être pas vraie.

Hikâyesi doğru olmayabilir.

Son histoire ne peut pas être vraie.

Onun hikayesi doğru olamaz.

Tom savait que l'histoire n'était pas vraie.

Tom, hikâyenin doğru olmadığını biliyordu.

Cette théorie est vraie pour le Japon.

Bu teori Japonya'nın gerçeğidir.

Une partie de son histoire est vraie.

Onun hikayesinin bir kısmı doğrudur.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.
- La rumeur se révéla fondée.

Söylenti gerçek çıktı.

La vraie magie n'a pas lieu sur papier.

asıl sihir kağıt üzerinde olmuyor.

Plaisantant à part bien sûr la vraie méthode

şaka bir yana tabi ki de gerçek yöntem

Cette pêche-ci est une vraie œuvre d'art.

Bu şeftali bir sanat eseridir.

Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin.

Gerçek bir aşk hikayesi asla bitmez.

Cette histoire est basée sur une histoire vraie.

Bu hikaye gerçek bir hikayeye dayanıyor.

Est-ce que Marie est une vraie blonde?

Mary gerçek bir sarışın mı?

Je me demande si cette rumeur est vraie.

Bu söylentinin doğru olup olmadığını merak ediyorum.

Cette histoire est trop incroyable pour être vraie.

O hikaye gerçek olmak için çok olağanüstü.

"A équivaut à B" veut dire la même chose que "A est vraie si et seulement si B est vraie".

- "A B ye eşittir" " Eğer ve sadece B gerçekse A doğrudur". ile aynı anlamı vardır.
- "A, B'ye eşittir" önermesi, "Eğer ve yalnızca eğer B doğruysa A doğrudur" ile aynı anlama gelmektedir.

Mais la vraie expertise se trouve dans les preuves.

Fakat gerçek uzmanlık bulguda bulunur.

Dans la mêlée, la vraie croix tombe musulmane mains.

Yakın dövüşte Gerçek Haç Müslümanlara düşer eller.

Pour avoir une vraie résistance et un vrai épanouissement.

daha iyi bir duygusal çevikliğe ihtiyacımız var.

Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

- Elle est une vrai beauté.
- C'est une vraie beauté.

O gerçek bir güzellik.

Ça n'a rien à voir avec la vraie vie.

Gerçek hayatla ilgisi yok.

Je ne pense pas que son histoire soit vraie.

Hikayesinin doğru olduğunu sanmıyorum.

L'histoire est vraie. Seuls les noms ont été modifiés.

Hikaye doğru. Yalnızca isimler değiştirildi.

Une vraie amitié a plus de valeur que l'argent.

Gerçek bir arkadaşlık paradan daha değerlidir.

Je me suis demandé si son histoire était vraie.

Onun hikayesinin gerçek olup olmadığını merak ettim.

C'était génial de vous rencontrer dans la vraie vie !

Seninle gerçek hayatta buluşmak harikaydı.

La seule vraie science est la connaissance des faits.

Tek gerçek bilim, gerçeklerin bilgisidir.

- Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis.
- Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis.

O adam gerçek bir rüzgar gülü: O sürekli fikrini değiştirir.

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

Krizden sonra bazı açılardan gerçek bir fırsat kaçtı.

Ensuite, je voulais une vraie rencontre, aussi vite que possible,

Sonra, gerçek hayatta mümkün olduğu kadar hızlı tanışmak istedim,

- Était-elle vraie son histoire ?
- Son histoire était-elle vraie ?

Onun hikayesi doğru muydu?

Son histoire ne peut pas être vraie. Elle ment souvent.

Onun hikayesi gerçek olamaz. O sık sık yalan söyler.

- Aucune des deux n'est vraie.
- Aucun des deux n'est vrai.

Hiçbiri doğru değil.

« Son histoire est-elle vraie ? » « J'ai bien peur que non. »

"Hikayesi doğru mu?" "Korkarım değil."

Les données renforcent-elles notre croyance que la théorie est vraie ?

Veri, teorinin doğruluğuna olan inancımızı arttırıyor mu?

- Son histoire s'est avérée exacte.
- Son histoire s'est révélée être vraie.

Onun hikayesinin gerçek olduğu çıktı.

- Elle n'a aucune vraie amie.
- Elle n'a pas de véritables amis.

Onun gerçek arkadaşları yok.

Cette offre semble trop bonne pour être vraie. Où est l'arnaque ?

Bu teklif gerçek olamayacak kadar çok iyi görünüyor. Bit yeniği nedir.

Mais la vraie clé du pouvoir d'une femme philippine d'avant la colonisation

Fakat sömürgecilik öncesi Filipin kadınlarının asıl gücü,

Elles ont besoin de vrai changement, d'une vraie influence et de ressources

bunu sahiden yerine getirmeleri için gerçek bir etki, değişim

Nous pouvons redéfinir le climat comme une vraie question de santé humaine,

iklimin aslında insan sağlığıyla ilgili olduğunu yeni bir çerçeveye oturtabiliriz

Eh bien, il n'y avait rien de tel dans la vraie vie

peki gerçek hayatta hiç mi böyle bir şey yoktu

La phrase qui suit est vraie. La phrase qui précède est fausse.

Aşağıdaki cümle doğrudur. Önceki cümle yanlış.

C'est une bonne histoire. Le seul problème est qu'elle n'est pas vraie.

Bu iyi bir hikaye. Tek sorun doğru olmamasıdır.