Translation of "Rend" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their turkish translations:

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

Aşk seni kör yapıyor.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

Bu beni çileden çıkarıyor.

- Il me rend chèvre.
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.

O beni çıldırtıyor.

- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.
- Il me rend folle.

O beni çıldırtıyor.

- Elle me rend fou.
- Elle me rend dingue.
- Elle me rend chèvre.

O beni deli ediyor.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.
- Tom me rend dingue.

Tom beni deli eder.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

O, beni çıldırtıyor.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

O beni sinirlendiriyor.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

Tom beni deli ediyor.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

Bu beni deli ediyor.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

İyi şans bizi kibirlendirir, kötü şans ise bilgeleştirir.

- Le danger rend con.
- Le risque rend con.

Tehlike sessiz yapar.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

Bu beni üzgün hissettiriyor.

L'amour rend aveugle.

Aşk kör eder.

- Ton chat me rend dingue.
- Ton chat me rend chèvre.

Senin kedin beni deli ediyor.

- Cela vous rend-il triste ?
- Cela te rend-il triste ?

O seni üzer mi?

- Cela me rend si heureux.
- Cela me rend si heureuse.

O beni çok mutlu ediyor.

- Ça me rend très heureux.
- Ça me rend très heureuse.

Bu beni çok mutlu ediyor.

Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux.

Seni mutlu eden beni mutlu eder.

- Ça me rend très heureux.
- Ceci me rend très heureuse.

Bu beni çok mutlu eder.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

Seni mutlu kılan nedir?

- Cela vous rend-il vraiment heureux ?
- Cela te rend-il vraiment heureux ?
- Cela vous rend-il vraiment heureuses ?
- Cela vous rend-il vraiment heureuse ?
- Cela te rend-il vraiment heureuse ?

Bu gerçekten seni mutlu eder mi?

S'y rend-elle toujours ?

O her zaman oraya gider mi?

Ça me rend nerveux.

O, beni sinirlendiriyor.

Elle me rend fou.

O, beni deli ediyor.

Lire me rend heureux.

Okuma beni mutlu eder.

Ça me rend malade.

Bu beni hasta ediyor.

Elle me rend heureux.

O beni mutlu ediyor.

Ça me rend dingue.

Bu beni deli ediyor.

Ca me rend malade.

Bu beni hasta ediyor.

Ça me rend heureux.

O beni mutlu ediyor.

Ça me rend triste.

Beni üzüyor.

Le travail rend libre.

Çalışmak özgür kılar.

Ceci me rend triste.

Bu beni üzüyor.

Le danger rend muet.

Tehlike suskun yapar.

Ça me rend nostalgique.

Bu beni nostaljik yapıyor.

Tom me rend dingue.

Tom beni çıldırtıyor.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

Gülüşün beni hep mutlu ediyor.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

- Savaş hiç kimseyi mutlu etmez.
- Savaş kimseyi mutlu etmez.

La foi rend toutes les choses possibles...l'amour les rend toutes faciles.

İnanç her şeyi mümkün kılar....aşk her şeyi kolaylaştırır.

- C'est ce qui me rend nerveux.
- C'est ce qui me rend nerveuse.

Beni sinirlendiren bu.

- C'est ce qui me rend fou.
- C'est ce qui me rend folle.

O, beni deli eden bir şey.

Souvent, cela nous rend malades.

Genelde bununla birlikte hasta oluyoruz.

Mais on se rend compte

Ama sonra fark ediyorsun ki

Le lait nous rend fort.

Süt bizi güçlendirir.

Il me rend parfois visite.

O, bazen beni görmeye gelir.

Elle rend sa mère heureuse.

O, annesini mutlu ediyor.

Rien ne rend Tom heureux.

Tom'u hiçbir şey mutlu etmez.

Cela me rend très heureux.

O beni çok mutlu ediyor.

Personne ne me rend grâce.

Kimse beni takdir etmiyor.

Ma fille me rend dingue.

Kızım beni deli ediyor.

Cette fille me rend dingue.

Bu kız beni deli ediyor.

Ce mec me rend dingue.

Şu çocuk beni deli ediyor.

Sa question me rend perplexe.

Onun sorusu beni şaşırtıyor.

Cette musique me rend malade.

Bu müzik beni hasta ediyor.

Elle me rend complètement dingue.

- O beni tamamen sinir ediyor.
- O tamamen beni çıldırtıyor.

Cette fille me rend fou.

Şu kız beni çıldırtıyor.

- Parler en public me rend nerveux.
- Parler devant un public me rend nerveux.

Kamuda konuşmak beni geriyor.

- Mère se rend à l'hôpital le matin.
- Mère se rend à l'hôpital dans la matinée.
- Mère se rend à l'hôpital en matinée.

Annem sabahleyin hastaneye gider.

- C'est ce qui rend ça si difficile.
- C'est ce qui le rend si difficile.

O bunu çok zor yapan şey.

- Qu'est-ce qui rend celui-ci spécial ?
- Qu'est-ce qui rend celle-ci spéciale ?

Bunu özel yapan ne?

- Se rend-il en bus à l'école ?
- Se rend-il à l'école en bus ?

O, otobüsle okula gider mi?

Ça rend le système hyper efficace.

Anlayacağınız, oldukça etkili.

Cela le rend comme une éponge.

Toprağı bir sünger gibi yapar.

Cette image rend mieux de loin.

Bu resim uzaktan daha iyi görünüyor.

Sa présence me rend toujours nerveux.

Onun varlığında ben her zaman sinirlenirim.

La guerre ne rend personne heureux.

Savaş kimseyi mutlu etmez.

Comment se rend-il à l'école ?

O, okula nasıl gider?

Tom se rend souvent à Boston.

Tom sık sık Boston'a gider.

Ça me rend triste d'entendre ça.

Ben onu duyduğuma üzüldüm.

Tom rend tout le monde nerveux.

Tom herkesi sinirlendirir.

C'est ce qui me rend malade.

Beni hasta eden bu.

Il se rend rarement au cinéma.

O, nadiren sinemalara gider.

Tom rend tout le monde dingues.

Tom herkesi çıldırtır.

La musique rend notre vie heureuse.

Müzik yaşamımızı mutlu eder.

Personne ne nous rend plus visite.

Artık kimse bizi ziyaret etmeye gelmiyor.

L'amour rend la vie plus facile.

- Sevgi, yaşamı kolaylaştırıyor.
- Aşk, hayatı daha çekilir kılıyor.

- L'argent ne vous rend pas nécessairement plus heureux.
- L'argent ne nous rend pas nécessairement plus heureux.

Para mutlaka sizi mutlu etmez.

Le monde ne se rend pas compte.

Tüm dünya bi haber.

Qui le rend fluorescent sous les ultraviolets.

Bu ultraviyole ışık altında fosforlu görünmelerini sağlar.

Mais qu'est-ce qui les rend ainsi ?

ama onları bu kadar cesur kılan nedir?

Cela les rend très difficiles à trouver.

Bu yüzden onları bulmak epey zor.

Qu'est-ce qui te rend aussi triste ?

Seni o kadar üzen nedir?

Il se rend chaque année à l'étranger.

Her yıl denizaşırı ülkelere gider.

Cela le rend anxieux de te rencontrer.

O sizinle karşılaşmak için hevesliydi.

- Elle me rend heureux.
- Ça me plaît.

O beni mutlu ediyor.

Oh ! Mon père se rend en Chine.

Ah! Babam Çin'e gidiyor.

Pourquoi l'amour nous rend-il si heureux ?

Neden aşk bizi bu kadar mutlu eder?

C'est ce qui le rend si difficile.

O bunu çok zor yapan şey.

Qu'est-ce qui le rend si unique ?

Onu bu kadar eşsiz yapan nedir?

Ce bus se rend-il au musée ?

Bu otobüs müzeye gider mi?

Il se rend au bureau en voiture.

O, ofise arabayla gider.