Translation of "Fatigue…" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Fatigue…" in a sentence and their turkish translations:

Perdre me fatigue.

Kaybetmekten yoruluyorum.

Ça me fatigue.

Bu beni yoruyor.

Elle me fatigue.

Beni yoruyor.

- Nous sommes morts de fatigue.
- Nous sommes mortes de fatigue.

Yorgunluktan öldük.

Et je fatigue vite.

Ve bu insanı çok hızlı yoruyor.

Je ne fatigue personne.

Kimseyi yormuyorum.

Il se fatigue facilement.

O kolayca yorulur.

Elle se fatigue rapidement.

O çabucak yorulur.

Tom se fatigue facilement.

Tom kolayca yorulur.

Mayuko était morte de fatigue.

Mayuko yorgunluktan ölüyordu.

Je suis morte de fatigue.

- Ben çok yorgunum.
- Yorgunluktan geberiyorum.

Mon travail me fatigue beaucoup.

Ben işten çok yoruldum.

Je suis mort de fatigue.

- Ben çok yorgunum.
- Yorgunluktan geberiyorum.

Elle ne se fatigue jamais.

O asla yorulmaz.

Malgré ma fatigue je suis quand même venu.

Yorgunluğa rağmen yine de geldim.

Il a dit : « Oui, c'est la fatigue du cadre. »

"Senin bisikletin yapısı aşınmış o zaman."

Tom n'avait aucune idée de la fatigue de Marie.

Tom Mary'nin ne kadar yorgun olduğuna dair hiçbir fikri yoktu.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.
- Je suis crevé.

Çok yorgunum.

Il s'évanouit de faim et de fatigue, mais revint à lui peu après.

O açlık ve yorgunluk yüzünden bayıldı, ancak bir süre sonra kendine geldi.

Je suis mort de fatigue, à tel point que je dormirai aussitôt rentré.

O kadar yorgunum ki eve varır varmaz yatacağım.

Lorsque nous regardons cette vidéo, nous pouvons ressentir de la fatigue dans notre corps.

Bu videoyu izlediğimizde vücudumuzda biraz yorgunluk hissedebiliriz

Parfois, Paris me fatigue, mais souvent... Bruxelles m'ennuie. Alors je vis entre les deux.

Bazen Paris beni sıkıyor, ama sık sık ... Brüksel beni sıkıyor. Böylece ikisi arasında yaşıyorum.

- Laisse.
- Laissez.
- Ne dérange pas.
- Ne dérangez pas.
- Ne te fatigue pas.
- Oubliez ça !

Rahatsız etmeyin.

Tome écrit chaque soir quelque chose dans son journal, quelle que soit sa fatigue.

Tom ne kadar yorgun olursa olsun her akşam günlüğüne bir şey yazar.

Si vous avez vraiment de la fatigue dans votre corps après avoir regardé la vidéo

Eğer gerçekten videoyu izledikten sonra vücudunuzda bir yorgunluk varsa

Il se fatigue vite d'une chose, indépendamment de l'intensité avec laquelle il l'aimait pour commencer.

O, başlangıçta bir şeyi ne kadar severse sevsin bir süre sonra ondan sıkılacaktır.

Ney n'était pas seulement un tacticien instinctif, et apparemment immunisé contre la peur ou la fatigue…

Ney sadece içgüdüsel bir taktikçi değildi ve görünüşe göre korku ya da yorgunluğa karşı bağışıktı…

Si vous n'avez pas déjà mis votre cerveau à rude épreuve, vous ne ressentirez aucune fatigue en ce moment.

Eğer ki beyninizi zaten zorlamadıysanız şu an bir yorgunluk hissetmiyeceksiniz

On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours.

Güzel bir kadından üç gün sonra usanırsın. Çirkin bir kadına üç gün sonra alışırsın.