Translation of "Condition" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Condition" in a sentence and their turkish translations:

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

Sadece bir şartım var.

Ils avaient une condition

Bir şartları vardı

Je n'ai aucune condition

Hiç halim yok

Quelle est l'autre condition ?

Diğer koşul nedir?

J'accepterai, mais à une condition.

Bunu kabul edeceğim ama bir şartla.

J'accepte, mais à une condition.

Kabul ediyorum ama yalnızca tek şartla.

Il y a une condition.

Bir durum var.

- Tu dois être en bonne condition physique.
- Vous devez être en bonne condition physique.

Sen iyi fiziksel durumda olmalısın.

Il est en excellente condition physique.

O, mükemmel fiziksel durumda.

Elle est en excellente condition physique.

O fiziksel olarak mükemmel durumda.

Elle est en bonne condition physique.

O iyi fiziksel durumda.

Il est en bonne condition physique.

Fiziksel durumu iyidir.

- Je ferai ce travail à condition d'être payé.
- Je ferai ce travail à la condition d'être payé.

Onun için bana ödeme yapılması şartıyla o işi yapacağım.

Je le ferai à condition que tu m'aides.

Bana yardım etmen şartıyla onu yaparım.

« Personne ne se mariera avec toi dans ta condition. »

"Bu şekilde kimse seninle evlenmez."

Je le ferai à condition que tu me soutiennes.

Bana destek olman şartıyla onu yaparım.

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Gezegenimizin durumu etrafındaki sessizliği yıkmamız gerekiyor;

La condition est d'être à nouveau le PDG de l'entreprise

Şart ise tekrar şirkete CEO olmak

Mais il y a une condition, il est interdit de s'éloigner

ama bir şart var uzaklaşmak yasak

Il ne revient pas, mais il n'y a qu'une seule condition

sırtından inmiyor ama tek bir şart var

La condition de la papauté était qu'elle n'examinerait plus le cadavre

Papalığın şartı ise şuydu artık kadavra incelemiyecek

- Un athlète doit rester en forme.
- Un athlète doit se maintenir en bonne condition physique.

Bir atlet formda olmalıdır.

On peut avoir le dernier mot avec une femme, à la condition que ce soit oui.

Evet olması koşuluyla, bir kadına son sözü söyleyebilirsin.

Coma pour les blessés et à une inflammation du cerveau, qui est une condition très complexe et

durum olan beyinde iltihaplanmaya yol açana kadar en fazla kırk sekiz saat içinde hızla gelişirken

Vous avez notre permission pour inclure notre logiciel à condition de nous fournir une copie du produit final.

Nihayi ürünün bir kopyasını göndermek şartıyla bizim yazılımı dahil etmeniz için iznimiz var.

Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures.

Saat ona kadar geri dönmesi şartıyla onun diskoya gitmesine izin verildi.

- Je te comprends si tu ne parles pas très vite.
- Je vous comprends, si vous ne parlez pas trop vite.
- Je vous comprends, à condition que vous ne parliez pas trop vite.
- Je vous comprends, pourvu que vous ne parliez pas trop vite.

Çok hızlı konuşmadığın zaman seni anlıyorum.