Translation of "T'y" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "T'y" in a sentence and their spanish translations:

T'y rendras-tu ?

- ¿Tú irás?
- ¿Irás tú?

Je t'y emmènerai en voiture.

Te llevaré en coche.

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

¿Estás pensando seriamente en no ir?

- Ils vous y ont suivi.
- Elles vous y ont suivi.
- Ils t'y ont suivie.
- Elles t'y ont suivie.
- Elles t'y ont suivi.
- Ils t'y ont suivi.
- Elles vous y ont suivie.
- Ils vous y ont suivie.

Te siguieron hasta aquí.

- Iras-tu ?
- T'y rendras-tu ?
- Tu iras ?

¿Tú irás?

Tu sais t'y prendre avec les femmes.

Tú sí que sabes cómo entrar a las mujeres.

- Je t'y verrai.
- Je vous y verrai.

- Te veré allá.
- Lo voy a ver allá.
- Los veré allá.
- Os veré por allí.

Mon copain m'a dit de t'y attendre.

Mi novio me dijo que le esperase allá.

- Vous vous y habituerez.
- Tu t'y habitueras.
- Vous vous y ferez.
- Tu t'y feras.
- On s'y fait.

- Te acostumbras.
- Uno se acostumbra.

Je t'envoie cette phrase quand tu t'y attends le moins.

Te mando está oración cuando menos te lo esperes.

Que tu le veuilles ou non, tu dois t'y rendre.

Tienes que ir, quieras o no.

- Tu y es !
- Vous y êtes !
- T'y voici.
- Vous y voici.

- Aquí tienes.
- Ahí estás.
- Ahí tienes.

- Tu t'y feras des amis.
- Vous vous y ferez des amis.

Allá harás amigos.

- Irez-vous ?
- Iras-tu ?
- T'y rendras-tu ?
- Vous y rendrez-vous ?

- ¿Vas a ir?
- ¿Irás?
- ¿Va a ir?

- J'ai songé que je vous trouverais là.
- Je pensais t'y trouver.

Pensaba encontrarte allí.

- Es-tu prête à commencer ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?

¿Estás listo para partir?

C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.

Es una lástima que no hayas empezado antes.

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Tu n'as pas besoin d'y aller.

No necesitas ir ahí.

Quelle que soit la manière dont tu t'y prends, le résultat sera le même.

Hagas lo que hagas, el resultado será el mismo.

- On peut lui faire confiance.
- Tu peux lui faire confiance.
- Tu peux t'y fier.

- Puedes confiar en él.
- Se puede confiar en él.

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Pensez-vous sérieusement ne pas vous y rendre ?
- Songez-vous sérieusement à ne pas vous y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

¿Estás pensando seriamente en no ir?

- Niez-vous y être allé ?
- Niez-vous y être allés ?
- Nies-tu t'y être rendu ?

¿Niegas que fuiste allí?

- Je veux que vous vous y mettiez immédiatement.
- Je veux que vous vous y mettiez sur-le-champ.
- Je veux que tu t'y mettes immédiatement.
- Je veux que tu t'y mettes sur-le-champ.

Quiero que comiences enseguida.

- T'as capté ?
- Tu t'y es fait ?
- Tu t'en débrouilles ?
- T'y es-tu fait ?
- T'en débrouilles-tu ?
- Y arrives-tu ?
- Tu y arrives ?
- Tu l'as pigé ?
- L'as-tu pigé ?
- T'as saisi le truc ?
- As-tu saisi le truc ?
- Avez-vous saisi le truc ?
- Vous avez saisi le truc ?
- Vous en débrouillez-vous ?
- Y arrivez-vous ?
- Vous y êtes-vous fait ?
- L'avez-vous pigé ?
- As-tu capté ?
- Tu t'y es faite ?
- T'y es-tu faite ?
- Vous y êtes-vous faite ?

¿Le pillaste el tranquillo?

- Suppose que tu t'y sois rendu et qu'elle ne s'y soit pas trouvée et qu'en plus il ait plu.
- Et si tu t'y étais rendu et qu'elle ne s'y soit pas trouvée et qu'en plus il ait plu ?

¿Y si tú hubieras ido y ella no hubiera estado allí y además hubiera estado lloviendo?

- Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.
- Je vois pourquoi vous ne voulez pas y aller.

Ya veo por qué no quieres ir ahí.

- Veux-tu essayer ?
- Voulez-vous essayer ?
- Veux-tu t'y essayer ?
- Voulez-vous vous y essayer ?
- Voulez-vous essayer cela ?

- ¿Querés probarlo?
- ¿Quieres probarlo?
- ¿Quieren probarlo?

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

- Sería mejor que no vayas.
- Mejor no vayas.
- Te advierto. No vayas ahí.

- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prête à commencer ?
- Êtes-vous prêt à commencer ?
- Êtes-vous prête à commencer ?
- Êtes-vous prêtes à commencer ?
- Êtes-vous prêts à commencer ?
- Es-tu prêt à t'y mettre ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?
- Êtes-vous prêts à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêt à vous y mettre ?
- Êtes-vous prête à vous y mettre ?

¿Estás listo para partir?

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps.

Si vas en autobús, puedes llegar allí en más o menos un tercio del tiempo.

- N'y va pas sans chapeau.
- N'y allez pas sans chapeau.
- Ne vous y rendez pas sans chapeau.
- Ne vous y rendez pas tête nue.
- N'y va pas tête nue.
- Ne t'y rends pas tête nue.

- No salgas sin sombrero.
- No vayas sin sombrero.

- Tu devrais essayer, un de ces jours.
- Vous devriez essayer, un de ces jours.
- Vous devriez vous y essayer, un de ces jours.
- Tu devrais t'y essayer, un de ces jours.
- Tu devrais le tenter, un de ces jours.

- Algún día deberías darle una oportunidad.
- Algún día deberías intentarlo.

- Tu ne devrais pas y aller seul.
- Tu ne devrais pas y aller seule.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seul.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seule.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seul.
- Vous ne devriez pas y aller seul.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seule.
- Vous ne devriez pas y aller seule.
- Vous ne devriez pas y aller seules.
- Vous ne devriez pas y aller seuls.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seules.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seuls.

- No deberías ir solo.
- No deberías ir sola.

- Es-tu sûr de vouloir y aller ?
- Es-tu sûr de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûre de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûres de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûre de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûres de vouloir vous y rendre ?

¿Estás seguro de que quieres ir allí?

- Vous pouvez aller là.
- Tu peux y aller.
- Vous pouvez y aller.
- Vous avez la permission d'y aller.
- Tu as la permission d'y aller.
- Tu as la permission de t'y rendre.
- Vous avez la permission de vous y rendre.
- Vous pouvez vous y rendre.

Puedes ir allí.

- Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.
- Tu n'es pas obligé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
- Tu ne dois pas absolument y aller.

No tenés que ir.