Translation of "Savoir " in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Savoir " in a sentence and their spanish translations:

Savoir, c'est savoir qu'on sait.

Saber, es saber que uno sabe.

Comment savoir ?

¿Cómo lo pueden saber?

- Tu devrais le savoir.
- Tu devrais savoir.

Deberías saberlo.

- Tu veux savoir ?
- Tu veux savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?

- ¿Querés saber?
- ¿Quieres saber?

- Tu veux savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?
- Voulez-vous savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?

- ¿Querés saber?
- ¿Quieres saber?

- Veux-tu vraiment savoir ?
- Tiens-tu à le savoir ?
- Veux-tu vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment savoir ?
- Tenez-vous à le savoir ?
- Tu tiens vraiment à le savoir ?

- ¿De verdad quieres saber?
- ¿Realmente querés saber?
- ¿Ustedes realmente quieren saber?

Mais j'avais besoin de savoir. Je voulais savoir.

Pero tenía que saberlo. Deseaba saberlo.

- Tu devrais le savoir.
- Vous devriez le savoir.

- Deberíais de saberlo.
- Deberías saberlo.

- Que veux-tu savoir ?
- Que voulez-vous savoir ?

¿Qué quieres saber?

Savoir est savoir que vous ne savez rien. C'est la signification du vrai savoir.

Saber es saber que no sabes nada, ese es el significado del verdadero conocimiento.

J'aurais dû savoir,

Y debería haberlo sabido,

J'aimerais savoir nager.

Desearía poder nadar.

Nous voulons savoir.

Queremos saber.

Tu devrais savoir.

Deberías saber.

Je veux savoir.

Quiero saberlo.

Faites-leur savoir.

Hágales saber sobre eso.

- Nous ne voulons pas savoir.
- On veut pas savoir.

No queremos saber.

- Savoir est savoir que vous ne savez rien. C'est la signification du vrai savoir.
- Savoir, c'est savoir que vous ne savez rien, c'est le sens de la vraie connaissance.

Saber es saber que no sabes nada, ese es el significado del verdadero conocimiento.

- Qu'avez-vous besoin de savoir ?
- Qu'as-tu besoin de savoir ?

¿Qué necesitas saber?

- Ne veux-tu pas savoir ?
- Ne voulez-vous pas savoir ?

¿No quieres saberlo?

L'expérience et le savoir.

la experiencia y el conocimiento.

Et nous devons savoir

y debemos averiguar cómo usar eso

Comment peut-il savoir?

¿Cómo puede saberlo?

J'aimerais savoir parler anglais.

Desearía poder hablar inglés.

J'aimerais savoir l'heure exacte.

Quisiera saber la hora exacta.

Tom veut savoir pourquoi.

Tom quiere saber por qué.

Tom devrait savoir cela.

Tom debería saber eso.

Vous devriez le savoir.

Deberías saberlo.

Je veux vraiment savoir.

En serio quiero saber.

Comment je peux savoir?

¿Cómo lo iba a saber?

Tu devrais le savoir.

Deberías saber.

Vous devriez savoir ça.

Deberías saberlo.

Je pensais tout savoir.

Creí que lo sabía todo.

Je veux tout savoir.

Quiero saber todo.

Je voulais aussi savoir.

Yo también quería saber.

Je veux savoir pourquoi.

Quiero saber por qué.

J'aimerais savoir parler français.

Ojalá supiera hablar francés.

C'est bon à savoir.

Es bueno saberlo.

Ils devraient le savoir.

Ellos deberían saberlo.

J'aurais dû le savoir.

Debí haberlo sabido.

Veux-tu vraiment savoir ?

- ¿De verdad quieres saber?
- ¿Realmente querés saber?

Il semble tout savoir.

Parece que él sabe todo.

Il faut tout savoir.

Hay que saberlo todo.

Personne ne peut savoir.

Nadie puede saberlo.

Que veux-tu savoir ?

¿Qué quieres saber?

Faites le moi savoir.

Házmelo saber.

- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qui s'est passé.
- Savoir ce qui arrivera est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qui se produira est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qu'il est advenu.

Saber lo que sucederá es más importante que saber lo que ha sucedido.

- C'est ce que nous voulons savoir.
- C’est ce que nous voulons savoir.

- Eso es lo que queremos saber.
- Es lo que queremos saber.
- Esto es lo que queremos saber.

- Je dois savoir qui vous êtes.
- Je dois savoir qui tu es.

- Necesito saber quién eres.
- Necesito saber quiénes son ustedes.

- Je veux savoir où ils sont.
- Je veux savoir où elles sont.

- Quiero saber dónde están.
- Quiero saber dónde están ellas.

- Ne voulez-vous pas savoir pourquoi ?
- Ne veux-tu pas savoir pourquoi ?

- ¿No quieres saber por qué?
- ¿No quiere saber por qué?

- J'aimerais savoir quand tu vas l'envoyer.
- J'aimerais savoir quand vous allez l'envoyer.

- Me gustaría saber cuándo lo puede enviar.
- Me gustaría saber cuando podrás enviarlo.

- Veux-tu savoir ce que je pense ?
- Voulez-vous savoir ce que je pense ?
- Tu veux savoir ce que j'en pense ?
- Vous voulez savoir ce que j'en pense ?

¿Quieres saber lo que pienso?

- Je veux savoir comment tu sais cela.
- Je veux savoir d'où tu tiens ça.
- Je veux savoir comment vous savez cela.
- Je veux savoir d'où vous tenez cela.

Quiero saber cómo sabes eso.

Et qui voudrait le savoir ?

pero le gustaría saberlo?

On déteste ne pas savoir.

Odiamos no saber.

De savoir le PDG loin,

que el director ejecutivo estuviera tan lejos,

Nous voulons savoir ensemble: de

Queremos descubrir juntos:

J'aimerais vraiment beaucoup le savoir.

La verdad es que me encantaría saberlo.

On ne saurait tout savoir.

No sabríamos saberlo todo.

Tom veut savoir ton avis.

Tom quiere saber tu opinión.

Tu ne veux pas savoir !

¡No lo quieres saber!

Pourquoi veux-tu savoir ceci ?

¿Por qué quieres saberlo?

Que voudriez-vous savoir d'autre ?

¿Qué más quisieras saber?

Il suffit de le savoir.

Solo tienes que saber.

Je ne voulais pas savoir.

No quería saber.

Tom veut savoir la vérité.

Tom quiere saber la verdad.

Personne ne peut tout savoir.

Nadie puede saberlo todo.

Puis-je savoir votre nom ?

¿Puedo saber tu nombre?

Nous devons savoir. Nous saurons.

Debemos saber, sabremos.

J'ai besoin d'en savoir plus.

Necesito saber más.

J'ai besoin de savoir maintenant.

- Necesito saber ahora.
- Necesito saberlo ya.

A savoir, vos ressources intérieures,

Es decir, sus recursos internos,