Translation of "Réside" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Réside" in a sentence and their spanish translations:

Il réside dans cette rue.

Él vive en esta calle.

Où réside-t-elle maintenant ?

- ¿Dónde vive ella ahora?
- ¿Ahora dónde vive él?

Malheureusement, elle réside à l'étranger.

Lamentablemente, ella vive en el extranjero.

Ma famille réside également ici.

Mi familia también vive aquí.

C'est la maison où il réside.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

C'est là que réside le problème.

Ahí es donde está el problema.

Je réside près de la digue.

Vivo cerca del dique.

La famille réside dans une yourte.

La familia vive en una yurta.

C'est là que le problème réside.

Ahí está el problema.

Je réside au nord de l'état.

- Vivo en el norte.
- Vivo hacia el norte.

C'est même là que réside son pouvoir.

Exactamente de allí surge su poder.

Je réside chez mon oncle à Tokyo.

Me estoy quedando donde mi tío en Tokio.

La fille dont je t'ai parlé réside ici.

La chica de la que te hablé vive aquí.

Savez-vous dans quel pays il réside actuellement ?

¿Sabéis en qué país vive ahora?

Je réside au numéro trois de la rue Zamenhof.

Vivo en el número tres de la calle Zamenhof.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- J'ignore où il réside.

No sé dónde vive.

La politesse réside dans les petits gestes de la vie,

Ser realmente cortés significa hacer pequeñas cosas,

- Il réside dans cette rue.
- Il vit dans cette rue.

Él vive en esta calle.

La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.

- La belleza está en los ojos del que mira.
- La belleza está en los ojos de quien mira.

- C'est là que réside le problème.
- Là est le problème.

Ahí radica el problema.

- Sais-tu où il vit ?
- Sais-tu où il réside ?

¿Sabes dónde vive?

Mais on s’imagine que toute la sagesse réside dans notre tête.

Pero pensamos que esa sabiduría está en la cabeza.

Le secret de l'harmonie musicale réside donc dans des ratios, tout simplement :

Y así el secreto de la armonía musical son ratios simples:

La particularité de la chauve-souris Bechstein réside dans ses grandes oreilles

Lo especial del murciélago Bechstein son las orejas grandes

Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.

Su encanto no radica en su físico, sino en su carácter.

- Nous savons qu'elle habite en ville.
- Nous savons qu'elle réside en ville.

Sabemos que ella vive en la ciudad.

- Où habite John ?
- Où Jean vit-il ?
- Où Jean réside-t-il ?

¿Dónde vive John?

- Tu sais où se trouve le problème.
- Tu sais où réside le problème.

Tú sabes dónde recae el problema.

La source du problème réside dans le manque de communication entre les services.

La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.

Le secret d'une bonne santé réside en une nourriture saine et un peu d'exercice.

El secreto de una buena salud reside en una alimentación sana y ejercicio moderado.

Le secret du plaisir réside dans le fait de ne pas détenir un tel secret.

El secreto del placer recae en no tener tal secreto.

- Elle vit à New York.
- Elle réside à New York.
- Elle habite à New York.

- Ella vive en Nueva York.
- Vive en Nueva York.

La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.

El valor de un hombre reside en lo que es en lugar de lo que tiene.

La valeur d'un homme ne réside pas tant dans ce qu'il a que dans ce qu'il est.

El valor de un hombre reside no tanto en lo que tiene como en lo que es.

- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je vis ?
- Sais-tu où je réside ?

¿Sabes dónde vivo?

- C'est quoi ton problème ?
- Où réside le problème, avec toi ?
- Quel est ton problème ?
- Quel est votre problème ?

- ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿Cuál es vuestro problema?

- Où habite John ?
- Où est-ce que vit John ?
- Où Jean vit-il ?
- Où Jean réside-t-il ?

¿Dónde vive John?

- La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.
- La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

La belleza está en los ojos del que mira.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.
- Je sais où elle vit.

Sé dónde vive.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il demeure.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.

Sé dónde vive.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- J'ignore où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

No sé dónde vive.

- Où vit-il ?
- Où habite-t-il ?
- Où est-ce qu'il habite ?
- Où est-ce qu'il vit ?
- Où réside-t-il ?
- Où vit-il ?

- ¿Dónde vive él?
- ¿Dónde vive?

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je réside ?
- Savez-vous où je demeure ?

- ¿Sabe usted dónde vivo?
- ¿Sabes dónde vivo?

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

No sé dónde vive.

- La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.
- La valeur d'un homme se mesure à ce qu'il est plutôt qu'à ce qu'il a.

El valor de un hombre reside en lo que es en lugar de lo que tiene.

Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même.

Si los hombres fueran ángeles, no sería necesario ningún gobierno. Si los ángeles gobernaran a los hombres, no sería necesario ningún control externo ni interno sobre el gobierno. Al formar un gobierno que va a ser administrado por hombres sobre hombres, la gran dificultad reside aquí: debes primero permitir al gobierno controlar a los gobernados y después obligarlo a controlarse a sí mismo.