Examples of using "Frontières" in a sentence and their spanish translations:
Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo.
Internet rompió las barreras físicas.
los límites físicos de la comunidad
y también los límites mentales y emocionales.
Hemos quitado las puertas para ellos.
La belleza es que rompe los límites.
Los límites entre ella y yo parecían disolverse.
Y les dicen que tienen que mantenerse dentro de esos límites,
Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo.
Aunque las fronteras no se ven desde el espacio,
Antes la estupidez no tenía fronteras, ahora es global.
porque evitará que más refugiados lleguen a nuestras fronteras.
especialmente los refugiados que buscan ayuda en nuestras fronteras,
mucho más allá de las fronteras alemanas o en elaborar cerveza bajo licencia.
puesto que la información puede penetrar incluso las fronteras más difíciles.
la protección del territorio, el control de las fronteras, la seguridad de las infraestructuras
y nuevas oportunidades para proyectar poder aparecerán.
¿Cuáles son los límites y zonas de confort que has establecido?
El organo responsable de extender los tentáculos de Irán más allá de sus fronteras.)
Rusia ha mostrado interés en tener un caso que se extiende al Polo Norte.
Mongolia hace frontera con dos países: Rusia y China.
La verdad permanece en el centro de un universo del que nadie conoce sus bordes.
Su vanidad no tiene límite.
Canadá y México se sitúan a lo largo de las fronteras de Estados Unidos.
Instala puestos aduaneros en las fronteras, forzando a los mercaderes extranjeros a pagar impuestos al viajar
Las fronteras que separan la Vida de la Muerte son cuando menos borrosas y vagas. ¿Quién dirá dónde termina una y dónde empieza la otra?
Rusia garantizó la soberanía de Ucrania, y sus fronteras, siguiendo el tratado de mil novecientos noventa y cuatro, por el cual Ucrania, a cambio, renunció a su arsenal nuclear.
Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.
No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.
Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.