Translation of "étranger" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "étranger" in a sentence and their spanish translations:

- C'est un étranger.
- Il est étranger.

Es extranjero.

Salutations, étranger !

Saludos, extraño.

- C'est un étranger.
- Il s'agit d'un étranger.

Es un extraño.

- Je suis étranger.
- Je suis un étranger.

Soy un extranjero.

J'étais un étranger.

Yo era un extranjero.

Es-tu étranger ?

¿Eres extranjero?

Je suis étranger.

Soy un extranjero.

- Je suis étranger ici.
- Je suis un étranger ici.

Soy extranjero aquí.

Tom n'est pas étranger.

Tom no es un extraño.

Êtes-vous étudiant étranger ?

- ¿Eres un estudiante extranjero?
- ¿Eres estudiante de intercambio?
- ¿Sois estudiantes de intercambio?

Tom est un étranger.

Tom es extranjero.

Nous gardons notre accent étranger.

seguimos teniendo ese acento extranjero.

Plus étranger aux abîmes humains.

ya no es ajeno a los abismos humanos.

Un étranger entra dans l'immeuble.

Un extraño entró en el edificio.

Le malheur étranger n'instruit pas.

La miseria ajena no enseña nada.

Un étranger m'a appelé hier.

Un desconocido me llamó ayer por teléfono.

Je suis un étranger, ici.

Soy extranjero aquí.

- Son accent laisse penser qu'il est étranger.
- Son accent suggère qu'il est étranger.

Su acento da a suponer que él es un extranjero.

- Je vis un étranger entrer dans cette maison.
- Je vis un étranger pénétrer dans cette maison.
- J'ai vu un étranger entrer dans cette maison.
- J'ai vu un étranger pénétrer dans cette maison.

- Vi entrar a un desconocido en esa casa.
- Vi entrar a un extraño a esa casa.

Elle est mariée à un étranger.

Ella está casada con un extranjero.

Il n'était pas exactement un étranger.

En realidad él no era un completo desconocido.

Je le vois comme un étranger.

A él lo veo como a un extraño.

Cette lettre porte un timbre étranger.

Esta carta lleva un sello extranjero.

Un étranger ? Et d'où venez-vous ?

¿Un extranjero? ¿De dónde eres?

Désolé, je suis un étranger ici.

Lo siento, soy extranjero aquí.

Je me sens comme un étranger.

Me siento como un extraño.

Le chien a aboyé après un étranger.

El perro le ladró a un extraño.

C'est un étudiant étranger d'un programme d'échange.

Él es un estudiante de intercambio extranjero.

Un étranger est debout devant la maison.

- Un extraño está de pie delante de la casa.
- Hay un extraño en frente de la casa.

Un étranger m'a parlé dans le bus.

Me habló un extraño en el autobús.

Ne fais jamais confiance à un étranger.

Nunca confíes en un extranjero.

Je n'ai jamais été interpellé par un étranger.

Nunca antes me había hablado un extranjero.

Il me traite comme si j'étais un étranger.

- Él me trata como si fuera un extraño.
- Él me trata como si fuera una extraña.
- Él me trata como si yo fuera un extraño.

Nous allons voir un film étranger ce soir.

Esta noche vamos a ver una película extranjera.

Si le partenaire est un étranger ou un ami ?

si nuestra pareja es un desconocido o un amigo?

Je me suis lié d'amitié avec un étudiant étranger.

Me hice amigo de una estudiante extranjera.

C'était assez clair, même du point de vue d'un étranger :

Estaba bastante claro, incluso desde el punto de vista de un extraño :

Comment se faisait-il qu'un parfait étranger connaisse son nom ?

¿Cómo es que un perfecto extraño conoce su nombre?

Pour un étranger, ce n'est pas simple d'apprendre le japonais.

Es difícil para un extranjero aprender japonés.

Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.

Cuando lo escuchan hablar lo toman por extranjero.

- Je suis un étranger ici.
- Je suis une étrangère ici.

Soy un extraño aquí.

Il est intéressant de se faire des amis avec un étranger.

Es interesante hacerse amigo de un extranjero.

Mes parents s'opposent à ce que ma sœur épouse un étranger.

Mis padres están en contra de que mi hermana se case con un extranjero.

On dit que son père est mort dans un pays étranger.

Dicen que su padre murió en el extranjero.

Qui entend sa voix enregistrée a la sensation d'écouter un étranger.

El que escucha por primera vez su voz grabada, tiene la sensación de estar escuchando a un extraño.

Cet étranger lointain et le nôtre ne sont plus les mêmes maintenant.

Ese alienígena distante y el nuestro no son lo mismo ahora.

Un étranger est un ami que vous n'avez simplement pas encore rencontré.

Un extraño es un amigo que simplemente no has conocido todavía.

Une écharde est un corps étranger pointu qui pénètre dans la peau.

Una astilla es un objeto extraño afilado que penetra la piel.

Mais quand votre main est un étranger, wow monsieur merde wow monsieur mauvais

pero cuando tu mano es un extraño, wow señor caca wow señor malo

Un passeport est quelque chose d'indispensable quand on va dans un pays étranger.

Un pasaporte es algo indispensable cuando se va a un país extranjero.

Je suis un homme ; rien de ce qui est humain ne m'est étranger.

Hombre soy; nada humano me es ajeno.

- Je me sens comme une pièce rapportée.
- Je me sens comme un étranger.

Me siento como un extraño.

Dans ce pays, j'étais un étranger et était traité en tant que tel.

En aquel país yo era extranjero, y como tal me trataron.

Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger.

El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.

Tu ferais mieux de ne pas accepter de biscuits de la part d'un étranger.

No deberías aceptar dulces de un desconocido.

- Un étranger m'a parlé dans le bus.
- Un inconnu m'a parlé dans le bus.

Me habló un extraño en el autobús.

D'habitude, nous sommes embarrassés quand, pour la première fois, nous prenons contact avec un étranger.

Por lo general, nos sentimos incómodos cuando nos pondemos en contacto por primera vez con un extraño.

- Un étranger, derrière moi, me tapa sur l'épaule. Je suis sûr qu'il m'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Un étranger, derrière moi, m'a tapé sur l'épaule. Il m'a pris pour quelqu'un d'autre, c'est sûr.

Un extranjero, detrás de mí, me golpeó en el hombro. Estoy seguro de que me ha confundido con otro.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Si j'étais un espion étranger, j'éprouverais ma capacité à me faire passer pour un natif à l'aide de Tatoeba.

Si yo fuera un espía extranjero, probaría mi capacidad de hacerme pasar por un nativo con la ayuda de Tatoeba.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Ne fourre pas ton nez dans les affaires des autres.

- No te metas en lo que no te llamen.
- No te metas en asuntos que no te conciernen.

- Il était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché de lui et lui a offert des bonbons.
- Elle était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché d'elle et lui a offert des bonbons.

Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.

Elle était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché d'elle et lui a offert des bonbons.

Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.

Il était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché de lui et lui a offert des bonbons.

Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.