Translation of "Ras" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ras" in a sentence and their russian translations:

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai ras-le-bol.

Я этим сыт по горло!

J'en ai ras le bol.

- Я устал от этого.
- Я устала от этого.

J'en ai ras-le-bol !

Я этим сыт по горло!

Remplissez le verre à ras bord.

Наполни бокал до краёв.

Elle en a ras le carafon.

Она сыта по горло.

Les hirondelles volent au ras du sol.

- Ласточки летают близко к земле.
- Ласточки летают близко к поверхности земли.

J'ai rempli le seau jusqu'à ras bord.

Я наполнил ведро до краёв.

J'ai rempli la cruche à ras bord.

Я наполнила кувшин доверху.

J'en ai ras-le-bol des réunions.

Я устал от совещаний.

Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.

Том наполнил ведро до краёв.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

- Мне это надоело!
- Меня это достало!
- Мне это надоело.

J’en ai ras-le-bol de tes histoires !

Я сыт по горло твоими историями!

Il a rempli le seau jusqu'à ras bord.

Он наполнил ведро до краёв.

Elle a rempli le seau jusqu'à ras bord.

- Она наполнила ведро до краёв.
- Она наполнила ведро доверху.

Tu as rempli le pichet à ras bord.

Ты наполнил кувшин до краев.

Ils ont rempli la carafe à ras bord.

Они наполнили кувшин до краёв.

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !

Мне это надоело!

J'en ai ras le bol de t'entendre gémir.

Я сыт по горло твоими стенаниями.

- J'en ai ma claque.
- J'en ai ras-le-bol.

- Я этим сыт по горло!
- Меня это достало!

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai ras-le-bol !

- Мне это надоело!
- Я этим сыт по горло!
- Меня это достало!

- J'en ai tellement marre.
- J'en ai tellement ras le bol.

Мне осточертело.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.
- J'en suis malade.

- Мне это осточертело.
- Мне это опостылело.
- Мне это опротивело.
- Мне тошно от этого.

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai assez !
- J'en ai ras-le-bol !

Мне уже это надоело!

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !
- J'en ai marre.
- J'en ai assez !

Мне это надоело!

J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

Я сыт по горло его постоянными нравоучениями.

- J'en peux plus !
- J'en ai ras-le-bol !
- Je n'en peux plus !
- Ça me rend malade !

- Мне это надоело!
- Меня это достало!

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

- Всё, хватит!
- Хватит уже!
- Хватит - значит хватит!

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

Я сыт по горло его постоянными нравоучениями.