Translation of "Manquez" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Manquez" in a sentence and their russian translations:

Vous me manquez.

- Я скучаю по вам.
- Мне вас не хватает.

Vous nous manquez.

Мы по вам скучаем.

Vous manquez d'imagination.

Вам не хватает воображения.

- Vous me manquez vraiment tous.
- Vous me manquez vraiment toutes.

Я очень по вам всем скучаю.

Vous me manquez beaucoup.

- Мне тебя очень не хватает.
- Я очень скучаю по тебе.
- Я по вам очень скучаю.
- Я очень по Вам скучаю.
- Мне очень Вас не хватает.
- Я по тебе очень скучаю.

Vous nous manquez beaucoup.

- Нам вас очень не хватает.
- Мы по вам очень скучаем.

Vous manquez à Tom.

Том по Вам скучает.

Vous nous manquez aussi.

Мы тоже по вам скучаем.

- Vous me manquez beaucoup.
- Vous me manquez vraiment.
- Tu me manques vraiment.

Я действительно скучаю по тебе.

Vous ne me manquez pas.

- Я по Вам не скучаю.
- Я по вам не скучаю.

Oh, comme vous me manquez!

- Ах, как я по вам скучаю!
- Ах, как мне вас не хватает!

Ne manquez pas de revenir !

- Обязательно возвращайтесь!
- Обязательно приходите ещё!

Et si vous manquez de quarantaine

И если у вас заканчивается карантин

- Vous manquez d'imagination.
- Tu manques d'imagination.

- Тебе не хватает воображения.
- Вам не хватает воображения.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.
- Мне тебя не хватает.
- Я скучаю по вам.
- Скучаю по вам.
- Мне Вас не хватает.
- Мне вас не хватает.
- Я скучаю по тебе!

- Tu nous manques.
- Vous nous manquez.

- Мы по тебе скучаем.
- Мы по вам скучаем.
- Нам тебя не хватает.
- Нам вас не хватает.

Vous manquez de confiance en vous.

Вам не хватает уверенности в себе.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

- Мне тебя очень не хватает.
- Мне вас очень и очень не хватает.
- Мне вас очень не хватает.

Si vous manquez de pouvoir, l'éventail se restreint.

Но когда мы недостаточно сильны, наши границы сужаются.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez beaucoup.

- Я очень по тебе скучаю.
- Мне тебя очень не хватает.
- Я очень скучаю по тебе.
- Мне вас очень не хватает.
- Я очень по вам скучаю.
- Я очень по Вам скучаю.
- Мне очень Вас не хватает.
- Я по тебе очень скучаю.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

- Я очень по Вам скучаю.
- Мне очень Вас не хватает.

- Tu nous manques beaucoup.
- Vous nous manquez beaucoup.

- Нам вас очень не хватает.
- Мы по вам очень скучаем.
- Мы по тебе очень скучаем.
- Нам тебя очень не хватает.

- Vous me manquez déjà.
- Tu me manques déjà.

- Я по тебе уже скучаю.
- Я по вам уже скучаю.
- Я по тебе уже соскучился.
- Я по вам уже соскучился.

- Tu nous manques aussi.
- Vous nous manquez aussi.

Мы тоже по тебе скучаем.

Ne manquez jamais une bonne occasion de vous taire.

Никогда не упускай хороший шанс заткнуться.

Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.

- Tu ne manques à personne.
- Vous ne manquez à personne.

- По тебе никто не скучает.
- По вам никто не скучает.

Ne manquez pas de venir me voir un de ces jours.

- Обязательно приходите как-нибудь ко мне в гости.
- Обязательно приходите как-нибудь в гости.

- Tu nous manques beaucoup.
- Vous nous manquez beaucoup.
- Tu nous manque beaucoup.

- Мы по вам очень скучаем.
- Мы по тебе очень скучаем.

Si vous ne manquez pas le train, vous y serez à temps.

Если на поезд не опоздаете, будете там вовремя.

- Ne manquez pas cette exceptionnelle occasion.
- Ne manque pas cette incroyable occasion.

Не упусти эту удивительную возможность.

- Tu me manques tout le temps.
- Vous me manquez tout le temps.

- Мне вас всё время не хватает.
- Мне тебя всё время не хватает.
- Я всё время по вам скучаю.
- Я всё время по тебе скучаю.

- Tu ne me manques pas du tout.
- Vous ne me manquez pas du tout.

- Я по вам совсем не скучаю.
- Я по тебе совсем не скучаю.

- Ils ne me manquent pas.
- Elles ne me manquent pas.
- Vous ne me manquez pas.

- Я по ним не скучаю.
- Я по Вам не скучаю.

- Tu ne sais pas ce que tu manques.
- Vous ne savez pas ce que vous manquez.

Ты не знаешь, что ты теряешь.

- Vous manquez de confiance en vous.
- Ils manquent de confiance en eux.
- Elles manquent de confiance en elles.

Им не хватает уверенности в себе.

- Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir.
- Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

- Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.