Translation of "Lourdes" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Lourdes" in a sentence and their russian translations:

- Ces boîtes sont lourdes.
- Ces caisses sont lourdes.

Эти коробки тяжёлые.

- Mes paupières sont lourdes.
- J'ai les paupières lourdes.

У меня глаза слипаются.

Ces caisses sont lourdes.

Эти ящики тяжёлые.

Mes paupières sont lourdes.

У меня глаза слипаются.

Ces boîtes sont lourdes.

Эти коробки тяжёлые.

Que vous êtes lourdes !

Какие вы тяжёлые!

Les sanctions sont très lourdes

Наказания очень тяжелые

Ces valises sont très lourdes.

Эти чемоданы очень тяжёлые.

De lourdes taxes frappent le vin.

На вино наложили большой налог.

Nous avons subi de lourdes pertes.

Мы понесли тяжёлые потери.

J'ai senti que mes paupières devenaient lourdes.

я заметил, что мои веки стали тяжелеть.

Mes jambes sont lourdes comme du plomb.

Мои ноги налились свинцовой тяжестью.

Elles doivent être plus petites et moins lourdes,

Должны занимать меньше места и меньше весить,

Je n'aime pas me charger de lourdes responsabilités.

Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.

- Ces journaux sont gros.
- Ces bûches sont lourdes.

Эти брёвна тяжёлые.

Car ils ont également subi de très lourdes pertes.

потому что они также понесли очень большие потери.

La grossesse a de lourdes conséquences biologiques pour notre corps,

Беременность наносит значительный биологический урон нашим телам.

Un groupe de personnes incapables de supporter de lourdes conditions de travail

группа людей, не способных противостоять тяжелым условиям труда

Le médecin a interdit à mon père de porter des choses lourdes.

Доктор запретил моему отцу носить тяжести.

Mais en dépit d'être mieux équipés, portant des armures lourdes, de grands boucliers,

Но несмотря на лучшую экипировку, тяжелую броню и шлемы, щиты и 2-3 метровые копья,

Les chaînes du mariage sont si lourdes qu'il faut être deux pour les porter. Quelquefois trois.

Узы брака столь тяжелы, что нести их приходится вдвоем, а иногда и втроем.

Mais après de lourdes pertes, ce sont les hommes d'Eric qui parviennent enfin à monter à bord.

Однако, с тяжелыми потерями, викинги Эрика всё же забрались наверх.

Que les troupes expérimentées de Philippe infligeaient de lourdes pertes, mais ne parvenaient pas à briser la formation athénienne.

опытные солдаты Филиппа нанесли тяжелый урон, однако не сломили афинян.

- Qu'est-ce que tu es lourd !
- Que tu es lourd !
- Que tu es lourde !
- Que vous êtes lourd !
- Que vous êtes lourde !
- Que vous êtes lourds !
- Que vous êtes lourdes !

- Какой ты тяжёлый!
- Какой же ты тяжёлый!
- Какие вы тяжёлые!
- Какой Вы тяжёлый!
- Какая Вы тяжёлая!
- Какая ты тяжёлая!