Translation of "L'europe" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "L'europe" in a sentence and their russian translations:

- Il est parti pour l'Europe.
- Il a déménagé vers l'Europe.

Он переехал в Европу.

L'Europe domine l'agriculture mondiale.

Европа доминирует в мировом сельском хозяйстве.

La papauté domine l'Europe

Папство господствует в Европе

L'Europe est en crise.

Европа в кризисе.

L'Europe est un continent.

Европа - это континент.

J'ai voyagé à travers l'Europe.

Я путешествовал по всей Европе.

L'Europe n'est pas un pays.

Европа - это не страна.

Un jour, l'Europe parlera breton.

Однажды Европа заговорит по-бретонски.

Une vague de froid attaqua l'Europe.

Похолодание ударило по Европе.

Il a visité l'Europe plusieurs fois.

Он несколько раз посещал Европу.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.

Атлантический океан разделяет Америку и Европу.

J'ai voyagé à travers toute l'Europe.

Я путешествовал по всей Европе.

Maintenant, l'Europe semble être le paradis.

Теперь Европа кажется раем.

L'Allemagne est au cœur de l'Europe.

Германия находится в сердце Европы.

Elles ont traversé l'Europe à vélo.

Они проехали по Европе на велосипеде.

- Un spectre hante l'Europe: le spectre du communisme.
- Un fantôme hante l'Europe: le fantôme du communisme.

Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.

Il a voyagé à travers toute l'Europe.

Он объездил всю Европу.

Il a quitté le Japon pour l'Europe.

Он уехал из Японии в Европу.

Il a parcouru l'Europe pendant plusieurs mois.

Он странствовал по Европе несколько месяцев.

De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

Tom a voyagé à travers toute l'Europe.

Том путешествовал по всей Европе.

L'Europe et les USA ont atteint l'alphabétisation universelle

Всеобщая грамотность в США и Европе

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Европа, даже Америка, что мы с завистью смотрим

Le reste provenait d'États alliés de toute l'Europe.

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe.

- Я бы хотел увидеть тебя перед отъездом в Европу.
- Я бы хотел увидеть вас перед отъездом в Европу.
- Я бы хотела увидеть тебя перед отъездом в Европу.
- Я бы хотела увидеть вас перед отъездом в Европу.

Où puis-je obtenir une carte de l'Europe ?

- Где мне достать карту Европы?
- Где можно достать карту Европы?

La vache est un des symboles de l'Europe.

Корова - символ Европы.

Un fantôme hante l'Europe - le fantôme du communisme.

- Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
- Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма.

Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.

Альпы находятся в центре Европы.

L'Asie est quatre fois plus grande que l'Europe.

Азия в четыре раза больше Европы.

La nouvelle se répandit à travers toute l'Europe.

Новость распространилась по всей Европе.

L'Europe est maintenant le principal foyer de l'épidémie.

Европа стала теперь основным очагом эпидемии.

L'Europe est plus stricte avec les lois que

Европа более строга с законами, чем,

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

А как насчет Европы? Европа борется со смертью. Потому что мы не восприняли этот вирус достаточно серьезно.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

Программа Creative Europe выдаст 2,4 миллиарда долларов

L'Asie est environ quatre fois plus grande que l'Europe.

Площадь Азии примерно в четыре раза больше, чем Европы.

Je projette de partir pour l'Europe la semaine prochaine.

Я планирую на следующей неделе поехать в Европу.

Tom et Marie ont visité le nord de l'Europe.

Том и Мэри посетили Северную Европу.

L'Europe ne peut pas se passer du gaz russe.

Европа без российского газа обойтись не может.

La politique migratoire de l'Europe est vouée à l'échec.

Европейская миграционная политика обречена на провал.

Je voyagerai à travers l'Europe en vélo, cet été.

Этим летом я буду путешествовать по Европе на велосипеде.

Il n'y a pas de mer entre l'Europe et l'Asie.

Между Европой и Азией нет моря.

L'Europe est un vieux continent à l'histoire longue et riche.

- Европа — старинный континент, имеющий долгую и богатую историю.
- Европа — старинный континент с долгой и богатой историей.
- Европа - древний континент с долгой и богатой историей.

C'est un peu loin de l'Europe, tu ne trouves pas ?

Это далековато от Европы, тебе не кажется?

Heck, même dans certaines parties de L'Europe manque de contenu.

Черт, даже в некоторых частях Европе им не хватает контента.

C'était la première rencontre traumatisante de l'Europe occidentale avec les Vikings.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

Les Grecs, les Égyptiens, les Phéniciens et les Carthaginois ont découvert l'Europe.

Греки, египтяне, финикийцы и карфагеняне открыли Европу.

Non, nous sommes meilleurs que l'Europe, nous sommes pires. Passons en revue maintenant.

Нет, мы лучше Европы, мы хуже. Давайте пройдемся по ним сейчас.

Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,

На протяжении трех столетий эти языческие пираты из Скандинавии терроризировали Европу, совершая набеги, вымогая,

La Croatie est un pays qui se situe au sud-est de l'Europe.

Хорватия - страна на юго-востоке Европы.

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

Европа была свидетелем самых кровавых сражений наполеоновских войн.

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Pendant près de trois siècles, l'Europe avait été terrorisée par les guerriers scandinaves, dont l'

В течение почти трех столетий Европу терроризировали скандинавские воины, чье

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

Un traité de libre-échange entre l'Europe et les États-Unis est en cours de négociation.

Соглашение о свободной торговле между Европой и США находится на стадии переговоров.

La langue basque est la seule langue de l'Europe occidentale qui ne soit pas indo-européenne.

Баскский - единственный неиндоевропейский язык в Западной Европе.

La Biélorussie a été qualifiée par la précédente Secrétaire d'état étasunienne, Condoleezza Rice, de « Dernière véritable dictature au cœur de l'Europe ».

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».