Translation of "Flèche" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Flèche" in a sentence and their russian translations:

- Donne-moi la flèche.
- Donnez-moi la flèche.

- Дай мне стрелу.
- Дайте мне стрелу.

Donne-moi la flèche.

Дай мне стрелу.

- La flèche a atteint la cible.
- La flèche atteignit la cible.

Стрела попала в цель.

- Le temps file comme une flèche.
- Chronomètre les mouches comme une flèche.
- Les mouches du temps aiment une flèche.

- Время летит, как стрела.
- Временные мухи любят стрелу.

- La flèche indique la voie à suivre.
- La flèche indique le chemin à suivre.
- Cette flèche indique la direction à prendre.

- Стрелка указывает направление движения.
- Стрелка указывает путь.

- La flèche indique la direction de Tokyo.
- La flèche indique le chemin vers Tokyo.

Стрелка указывает дорогу на Токио.

- J'ai pris une flèche dans le genou.
- Je pris une flèche dans le genou.

Мне в колено попала стрела.

- La flèche indique la direction de Tokyo.
- La flèche indique la route de Tokyo.

Стрелка указывает дорогу на Токио.

- La flèche indique la voie à suivre.
- La flèche indique le chemin à suivre.

Стрелка указывает направление движения.

La flèche a manqué la cible.

Стрела не попала в цель.

Le temps file comme une flèche.

Время летит, как стрела.

La flèche a manqué sa cible.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

Juste monter en flèche vos classements.

просто взрастет ваши рейтинги.

Il tira une flèche sur le soldat.

Он пустил стрелу в солдата.

Les mouches du temps aiment une flèche.

Временные мухи любят стрелу.

La flèche indique le chemin vers Tokyo.

Стрелка указывает дорогу на Токио.

Une flèche lui a percé le foie.

Стрела пронзила ему печень.

Les prix de l'immobilier montent en flèche.

Цены на жильё растут.

La flèche de la cathédrale s'est effondrée.

Шпиль собора обрушился.

La flèche est tombée loin de la marque.

Стрела упала далеко от отметки.

Il a tiré une flèche sur le cerf.

Он пустил стрелу в оленя.

On pouvait voir la flèche d'une église au loin.

Церковный шпиль виден издалека.

Tu vas monter en flèche vers le haut, plus vite

Ты будешь взлетать на верхний путь быстрее

Et à ce moment, une flèche vole de nulle part et le frappe.

И в этот момент из ниоткуда летит стрела и попадает в него.

Trois hacks SEO sur la page qui vont monter en flèche vos classements.

три интернет-халата, которые будут skyrocket ваш рейтинг.

Autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

Intrépide et provocant jusqu'au bout, il est mort avec une flèche anglaise dans la gorge, aux côtés de la

Бесстрашный и непокорный до конца, он умер с английской стрелой в горле вместе с

Dans la vie trois choses ne reviendront jamais : une flèche ayant été tirée, un mot ayant été prononcé et une chance ayant été perdue.

Три вещи в жизни никогда не возвращаются обратно: вылетевшая стрела, сказанное слово и упущенная возможность.

- Les mouches temporelles aiment une flèche ; les mouches à fruit aiment une banane.
- Les mouches du temps aiment une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; un fruit vole comme une banane.
- Le temps file comme une flèche ; un fruit s'effiloche comme une banane.

Время летит как стрела; фрукт летит как банан.