Translation of "Détails" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Détails" in a sentence and their russian translations:

- Donne-moi les détails.
- Obtiens-moi les détails.

Расскажи поподробнее.

- Donnez-nous les détails.
- Donne-nous les détails.

- Расскажи поподробнее.
- Сообщите нам подробности.
- Сообщи нам подробности.

Analyser les détails,

проанализировать детали

- Je veux des détails.
- Je souhaite avoir des détails.

- Мне нужны детали.
- Мне нужны подробности.

- Épargnez-moi les détails macabres !
- Épargne-moi les détails macabres !

Избавь меня от мрачных подробностей.

- Donne-moi tous les détails.
- Donnez-moi tous les détails.

- Дай мне все детали.
- Дайте мне все детали.

Avec autant de détails.

столь детально.

Grande attention aux détails

Большое внимание к деталям

J'entrais dans les détails.

Я углубился в детали.

Donne-moi les détails.

- Дайте мне подробности.
- Расскажи поподробнее.
- Расскажите поподробнее.

Épargne-moi les détails.

- Избавьте меня от подробностей.
- Избавь меня от подробностей.

Passons les détails choquants.

Опустим шокирующие подробности.

- Je n'ai pas d'autres détails.
- Je n'ai pas plus de détails.

Других подробностей у меня нет.

- Il nota tous les détails.
- Il prit note de tous les détails.

Он записал все подробности.

Dieu est dans les détails.

Внимание к деталям вознаграждается.

Je connais tous les détails.

- Я знаю все детали.
- Я знаю все подробности.
- Мне известны все детали.
- Мне известны все подробности.

Nous avons tous les détails.

У нас есть все подробности.

Je n'aime pas les détails.

- Я не люблю незаконченные дела.
- Не люблю оставлять хвосты.

Concentre-toi sur les détails.

- Сосредоточьтесь на подробностях.
- Сосредоточься на деталях.

Je n'ai pas d'autres détails.

Других подробностей у меня нет.

Épargnez-moi les détails macabres !

Избавьте меня от мрачных подробностей.

- Je veux des précisions.
- Je veux plus de détails.
- Je souhaite avoir des détails.

- Я хочу подробности.
- Я хочу подробностей.

- Faites-moi part de tous les détails !
- Fais-moi part de tous les détails !

Расскажите мне все подробности.

Il s'énerve souvent pour des détails.

Он часто злится из-за мелочей.

Je ne connais pas les détails.

Я не знаю подробностей.

Il me donna tous les détails.

Он рассказал мне все подробности.

Je vais avoir besoin de détails.

- Мне будут нужны подробности.
- Мне нужны будут подробности.

Je veux connaître tous les détails.

Я хочу знать все подробности.

Merci de donner plus de détails.

Поподробнее, пожалуйста.

Ne nous perdons pas en détails.

- Не будем вдаваться в подробности.
- Не будем вдаваться в детали.

Pourquoi s'encombrer l'esprit avec des détails ?

Зачем забивать себе голову подробностями?

Tous les détails techniques pour cela,

все технические детали для него,

- Je ne t'ennuierai pas avec les détails.
- Je ne vais pas t'ennuyer avec les détails.

Я не буду утомлять тебя подробностями.

- Tu peux me donner les détails plus tard.
- Vous pouvez me donner les détails plus tard.

- Подробности можете потом мне сообщить.
- Подробности можешь потом мне сообщить.
- Подробности можете сообщить мне позднее.

Vous pouvez voir plus de détails ici.

Здесь вы можете разглядеть её более детально.

Entrons un peu plus dans les détails

Давайте углубимся в детали

Nous n'avons plus besoin de détails ici

Нам здесь больше не нужны подробности

Le diable se cache dans les détails.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Je ne t'ennuierai pas avec les détails.

Я не буду утомлять тебя подробностями.

Nous avons besoin de clarifier quelques détails.

Нам нужно прояснить кое-какие детали.

Ne m'ennuyez pas avec de pareils détails.

Не приставай ко мне с такими пустяками.

- Tu n'as pas besoin de connaître tous les détails.
- Vous n'avez pas à connaître tous les détails.

- Ты не должен знать всех подробностей.
- Все подробности вам знать необязательно.
- Все подробности тебе знать необязательно.

Nous avons zoomé pour mieux voir les détails.

мы увеличили масштаб, чтобы показать детали.

Vous pouvez obtenir plus de détails sur canerunal.com

Вы можете получить более подробную информацию от canerunal.com

Je ne dispose pas de tous les détails.

Я не располагаю всеми подробностями.

Je ne suis pas entré dans les détails.

- Я не углублялся в подробности.
- Я не вдавался в детали.

Je ne veux pas rentrer dans les détails.

Я не хочу вдаваться в подробности.

Ne perdez pas votre temps dans les détails.

Не трать время на пустяки.

Tom n'a pas besoin de connaître les détails.

- Тому не нужно знать детали.
- Тому не нужно знать подробности.

Tu peux me donner les détails plus tard.

Подробности можешь потом мне сообщить.

Je ne suis pas intéressé par les détails.

Подробности меня не интересуют.

Mais ce sont les plus petits détails qui comptent.

Но эти недостатки были очень важны.

Je ne connais pas moi-même tous les détails.

- Я сам всех подробностей не знаю.
- Я сама всех подробностей не знаю.

Donnez-moi les détails de l'accident, s'il vous plaît.

Расскажите мне о происшествии поподробнее, пожалуйста.

Tous les détails du projet ont leur raison d'être.

Каждая деталь проекта имеет своё предназначение.

Tom n'a pas besoin de connaître tous les détails.

Тому всех подробностей знать не нужно.

Certains détails du crime n'ont pas été rendus publics.

Некоторые подробности преступления не были обнародованы.

Nous ne nous intéressons pas à de tels détails.

Нас не интересуют такие подробности.

Les petits détails font le succès des grandes idées.

Маленькие детали рождают отличные идеи.

L'étudiant décida d'abréger son rapport en enlevant les détails inutiles.

Ученик решил сократить домашнюю работу путем удаления всех несущественных деталей.

Peut nous aider à détourner notre attention de ces fichus détails.

могут помочь отвлечь мозг от этих назойливых деталей.

Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant.

На данный момент я не могу предоставить вам никаких подробностей.

Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.

Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.

Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter.

Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.

Je ne dispose pas de tous les détails à l'heure qu'il est.

Я ещё не знаю всех подробностей.

L'espion a fait son rapport sur toutes les circonstances avec force détails.

Шпион доложил обо всех обстоятельствах и тонкостях.

Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous.

Чёрт кроется в деталях, как вы все знаете.

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

Но только так можно заметить едва уловимые отличия. И только так можно понять дикую природу.

C'est un niveau d'intelligence élevé pour un inverterbré. Elle est capable d'apprendre et de retenir des détails.

Это высшая степень развития интеллекта среди беспозвоночных. Она способна обучаться и запоминать всякие мелочи.

S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ?

Пожалуйста, не могли бы Вы выслать мне подробную информацию о Ваших продуктах в виде вложенных в электронную почту файлов?

Vous comprendrez qu'il ne me soit pas possible de faire des commentaires sur des détails. L'enquête continue.

Вы поймёте, что я не могу комментировать подробности. Расследование продолжается.

Grosso modo, nous savons tous comment fonctionne un moteur, mais il y a beaucoup de détails que nous ignorons.

Все мы в общих чертах представляем себе работу двигателя, но есть много тонкостей, которых мы не знаем.

Héroïque de travail, une mémoire méticuleuse et une attention aux détails, et un dévouement au devoir et à la discipline.

работоспособностью, дотошной памятью и вниманием к деталям, а также преданностью долгу и дисциплиной.

Jour après jour, les journaux à sensation tenaient le public en haleine avec des détails salaces sur l'infidélité conjugale du président.

День за днем таблоиды будоражили публику сенсационными подробностями о супружеской неверности президента.

- Ne perds pas ton temps avec des futilités.
- Ne perdez pas votre temps dans les détails.
- Ne perds pas ton temps en futilités.

Не трать время на пустяки.

Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs.

Мы должны потратить наше время на создание контента для нашего сайта, вместо того, чтобы тратить время на мелкие косметические проблемы.