Translation of "Épargne" in English

0.005 sec.

Examples of using "Épargne" in a sentence and their english translations:

Épargne-moi ces histoires !

Don't tell me fairy stories!

Épargne-moi les détails.

Spare me the details.

Épargne-nous encore plus d'opprobre.

Don't bring on any more shame.

Il a augmenté son épargne.

He added to his savings.

Je ne les épargne pas.

I won't go easy on them.

Je vous épargne les détails.

I'll spare you the details.

Que Dieu épargne son âme.

May God have mercy upon his soul.

- Il supplia qu'on épargne sa vie.
- Il a supplié qu'on épargne sa vie.

He begged for his life.

- Elle supplia qu'on épargne sa vie.
- Elle a supplié qu'on épargne sa vie.

She begged for her life.

Il supplia qu'on épargne sa vie.

He begged for his life.

Cet ordinateur nous épargne beaucoup de travail.

This computer saves us a lot of work.

Il a supplié qu'on épargne sa vie.

He begged for his life.

Épargne tes explications alambiquées pour quelqu'un d'autre !

Save your long-winded explanations for someone else.

L'ordinateur nous épargne du temps et des problèmes.

Computers save us a lot of time and trouble.

Son épargne atteindra bientôt un million de yens.

His savings will soon amount to one million yen.

Oh, s'il te plaît, épargne-moi ce mélodrame.

Oh please, spare me the sob story.

Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.

He's saving up to go to university.

Cela nous épargne le fait de parler à l'autre,

It's saving us the trouble of actually speaking to each other,

Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire.

My father banks part of his salary every week.

- Ne me raconte pas cette histoire !
- Épargne-moi ces histoires !

Don't tell me fairy stories!

- Épargnez-moi les détails macabres !
- Épargne-moi les détails macabres !

Spare me the grisly details.

Elle épargne son argent dans l'optique de faire un voyage autour du monde.

She is saving her money with a view to taking a trip around the world.

(par exemple les épargne des ménages) vers les agents ayant un besoin de financement.

(Eg household savings) to agents with a need for funding.

- Épargne tes explications alambiquées pour quelqu'un d'autre !
- Épargnez vos explications alambiquées pour quelqu'un d'autre !

Save your long-winded explanations for someone else.

- J'ai beaucoup d'argent sur mon compte épargne.
- J'ai beaucoup d'argent sur mon compte d'épargne.

I have a lot of money in my savings account.

- Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.
- Économise afin de pouvoir aller à l'université.

Save up so that you can go to college.

- L'ordinateur nous épargne du temps et des problèmes.
- Les ordinateurs nous épargnent beaucoup de temps et d'ennuis.

Computers save us a lot of time and trouble.

Mieux vaut devenir gâteux quand on est encore jeune. Cela épargne d'avoir à le devenir plus tard.

It's better to go senile while you're still young. It'll save you the trouble of having to do it later.

" Mais vous, si je vous sers, ô généreux Troyens ! / si je sauve vos jours, qu'on épargne les miens ! "

"Thou, Troy, preserved, to Sinon faithful stay, / if true the tale I tell, if large the price I pay."

" Épargne-toi le soin de repasser les flots ; / Apollon nous envoie ; et, ce qu'eût fait entendre / l'oracle de Délos, nous pouvons te l'apprendre. "

"Lo! what Apollo from Ortygia's shrine / would sing, unasked he sends us to proclaim."

" Le doux aspect du Xanthe adoucit vos destins ; / notre Ilion revit relevé par vos mains. / Puisse un destin plus doux respecter votre ouvrage ! / Que la Grèce de Troie épargne au moins l'image ! "

"Ye still can see a Xanthus and a Troy, / reared by your hands, old Ilion to restore, / and brighter auspices than ours enjoy, / nor tempt, like ours, the Greeks to ravage and destroy."

"Pars, emmène les tiens de ces funestes lieux, / du triomphe des Grecs épargne-leur l'insulte : / Ilion te remet le dépôt de leur culte. / Cherche-leur un asile, et qu'au-delà des mers / leur nouvelle cité commande à l'univers ! "

"To thy guardian care / she doth her Gods and ministries consign. / Take them, thy future destinies to share, / and seek for them another home elsewhere, / that mighty city, which for thee and thine / o'er traversed ocean shall the Fates prepare."

" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."